TranslateSubtitles.org

Married.At.First.Sight.AU.S12E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtitles01.ENG.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,360
Že dolgo čakam, da bi bil
ljubljen. Končno je moja vrta.

2
00:00:07,400 --> 00:00:10,000
20 samskih iz vse države...

3
00:00:10,040 --> 00:00:11,240
Se boš poročila z mano?

4
00:00:11,280 --> 00:00:13,760
...je naredilo največji korak vere...

5
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
Vau!
...ko so se poročili na prvi pogled.

6
00:00:16,640 --> 00:00:19,880
Pravzaprav si preveč vroč.
Pravzaprav nisem vesel.

7
00:00:19,920 --> 00:00:22,280
Ampak ni bilo vse gladko...

8
00:00:22,320 --> 00:00:24,200
Ne poskušam te, kot,
prikazati kot nekaj.

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,280
Samo rečem, kot, to je... Ampak
se mi zdi, da si to zagotovo storila.

10
00:00:26,320 --> 00:00:29,160
...ko se Lauren in Eliotov čas...
Odide.

11
00:00:29,200 --> 00:00:30,960
...se je nenadoma končalo.

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,360
Odrasel moški meče
izziv, ker

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,600
ni dobil točno
tistega, kar je hotel.

14
00:00:35,640 --> 00:00:38,200
Katiejin strah pred
zavrnitvijo se je uresničil...

15
00:00:38,240 --> 00:00:40,880
Ja. Ni bil enostaven pogovor.

16
00:00:40,920 --> 00:00:43,960
...ko je Tim priznal,
da ne čuti nobene iskrice.

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,440
O, to je katastrofa.

18
00:00:46,480 --> 00:00:48,920
In ko se je izognil na
prvi večerji...

19
00:00:48,960 --> 00:00:50,320
Zakaj mi nočeš odgovoriti?

20
00:00:50,360 --> 00:00:51,920
Ne, ne, to ne...
Zastavljam ti vprašanje!

21
00:00:51,960 --> 00:00:53,640
...Tim je izginil,

22
00:00:53,680 --> 00:00:57,520
prisilil Katie, da se preseli v
stanovanja popolnoma sama.

23
00:00:57,560 --> 00:00:59,160
Moral bo odgovarjati.

24
00:01:00,600 --> 00:01:02,520
Takoj gor.

25
00:01:02,560 --> 00:01:06,760
Teden priznanj je večino parov
približal...

26
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
Ti si številka ena in si
številka ena z razlogom.

27
00:01:09,040 --> 00:01:11,120
Tako sem srečna.

28
00:01:11,160 --> 00:01:12,360
Ampak za nekatere...

29
00:01:12,400 --> 00:01:16,160
Njen obraz kriči, kot, bi te
lahko, kot, zabodel v spanju.

30
00:01:16,200 --> 00:01:17,720
...nefiltrirana iskrenost...

31
00:01:17,760 --> 00:01:19,600
Ali misliš, da se bo Jacqui
zdelo smešno,

32
00:01:19,640 --> 00:01:21,760
če ve, da misliš,
da ima nore oči?

33
00:01:21,800 --> 00:01:24,000
...je povzročila napetosti v njunem
zakonu...

34
00:01:24,040 --> 00:01:27,560
Končala sem. ...in Ashleigh se je
zaupala prijatelju.

35
00:01:27,600 --> 00:01:32,800
Nerodno sem potrkala na
Sierahin apartma.

36
00:01:32,840 --> 00:01:35,400
Ah, samo želim si, da ne bi
potrkala na ta vrata. Želim si, da ne bi.

37
00:01:36,840 --> 00:01:38,400
Nocoj...

38
00:01:38,440 --> 00:01:42,120
...je prva obred
zaveze...

39
00:01:42,160 --> 00:01:45,560
...kjer se bodo naši mladoporočenci
soočili s tremi strokovnjaki,

40
00:01:45,600 --> 00:01:50,280
in razkrili, ali bodo
ostali ali zapustili svoje zakone.

41
00:01:51,840 --> 00:01:54,240
Ljubezen bo v polnem razcvetu.

42
00:01:54,280 --> 00:01:56,680
Že nekaj tednov sem v sedmih
nebesih.

43
00:01:56,720 --> 00:01:59,840
Vsakič, ko se oblečem,
si vedno, kot, "Hudiča!"

44
00:01:59,880 --> 00:02:01,360
To je moja žena!

45
00:02:01,400 --> 00:02:04,480
Ryan vrže rokavico
strokovnjakom...

46
00:02:04,520 --> 00:02:07,840
Zelo me zanima,
kako sta ti in ekipa

47
00:02:07,880 --> 00:02:09,360
skoraj popolnoma ignorirali
to, kar sva rekla.

48
00:02:13,080 --> 00:02:16,320
Precej me je razjezilo, kako
je govoril o ženskah.

49
00:02:16,360 --> 00:02:19,480
Ashleigh razkrije Jakeove
komentarje o razvrstitvi fotografij...

50
00:02:20,440 --> 00:02:21,960
Jezus Kristus.

51
00:02:22,000 --> 00:02:23,240
To je tako ogabno.

52
00:02:23,280 --> 00:02:25,640
...pustimo vse v šoku.

53
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
Si to rekel ti?

54
00:02:27,320 --> 00:02:29,320
Si odrasel. To ni v redu.

55
00:02:29,360 --> 00:02:30,640
Poskušam se šaliti in podobno.

56
00:02:30,680 --> 00:02:33,160
Ne mislim, da so bile šale,
način, kako si govoril o moji ženi.

57
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
In to mi res ni všeč.

58
00:02:52,400 --> 00:02:54,160
Dan je za odločitev,

59
00:02:54,200 --> 00:02:56,720
in po dveh tednih
v eksperimentu,

60
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
vsaka od naših nevest in ženina

61
00:02:58,560 --> 00:03:01,400
si bo vzela čas,
da premisli ločeno,

62
00:03:01,440 --> 00:03:02,600
preden se odloči, ali

63
00:03:02,640 --> 00:03:05,800
bo nadaljevala v svoji
zakonski zvezi ali jo prekinila.

64
00:03:07,960 --> 00:03:09,400
Nocoj je ta noč.

65
00:03:09,440 --> 00:03:11,480
Je. Heh-heh-heh!

66
00:03:11,520 --> 00:03:13,360
Precej sem navdušen. Si ti?

67
00:03:13,400 --> 00:03:17,240
Prva zaobljuba je velik mejnik
za naše pare.

68
00:03:17,280 --> 00:03:20,440
Navdušen sem, da slišim, kakšna
vprašanja bomo dobili in...

69
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Premakniti meje na
vsakogar, veš?

70
00:03:22,360 --> 00:03:25,040
Ves teden govorim,
da prihaja nevihta,

71
00:03:25,080 --> 00:03:26,400
nekaj se kuha.

72
00:03:26,440 --> 00:03:29,080
Nocoj ne bomo samo
tam, da podpiramo,

73
00:03:29,120 --> 00:03:31,480
vodimo in svetujemo našim parom,

74
00:03:31,520 --> 00:03:34,920
ampak tudi posredovali, če vidimo,
da so v krizi,

75
00:03:34,960 --> 00:03:38,160
ali pa so na poti,
ki bi lahko pripeljala do srčnega zloma.

76
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Se vidimo tam.

77
00:03:41,120 --> 00:03:43,520
Zabavaj se. Pojdi stran.

78
00:03:43,560 --> 00:03:45,360
Samo...ne me pustiti tam viseti.

79
00:03:46,720 --> 00:03:48,800
Ne stiskaš pesti z žensko!

80
00:03:52,000 --> 00:03:54,280
Letos, prvič,

81
00:03:54,320 --> 00:03:56,600
niso vsi mladoporočenci
v eksperimentu

82
00:03:56,640 --> 00:03:58,600
bili neznanci pred oltarjem.

83
00:03:58,640 --> 00:04:00,520
Kako spremljaš, Rhi? Ja, dobro.

84
00:04:00,560 --> 00:04:02,240
Pripravljeni na akcijo? Ja.

85
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
Pripravljeni na akcijo.

86
00:04:03,520 --> 00:04:06,720
Tako Rhi kot Jeff
ter Carina in Paul

87
00:04:06,760 --> 00:04:09,600
so se srečali pred poročnim dnem.

88
00:04:09,640 --> 00:04:12,960
Toda tam, kjer je zmenkovanje
v resničnem življenju propadlo za oba para,

89
00:04:13,000 --> 00:04:14,240
strokovnjaki upajo,

90
00:04:14,280 --> 00:04:18,240
da jim bo eksperiment pomagal
ustvariti trajnejšo vez.

91
00:04:19,520 --> 00:04:22,320
Hladni čaj? Hej.
O, izgledaš tako dobro.

92
00:04:22,360 --> 00:04:24,280
Hvala.

93
00:04:24,320 --> 00:04:26,320
Do Carine gojim
toliko naklonjenosti.

94
00:04:26,360 --> 00:04:27,880
Res mi je všeč.

95
00:04:27,920 --> 00:04:31,880
Zagotovo se nanjo
iz dneva v dan bolj navezujem.

96
00:04:31,920 --> 00:04:35,160
Navdušen? Se veseliš, uh,
prve zaobljube?

97
00:04:35,200 --> 00:04:38,160
Ja. Nimam pojma,
kaj pričakovati.

98
00:04:38,200 --> 00:04:39,560
Samo vstopil bom

99
00:04:39,600 --> 00:04:42,560
s svojo italijansko
princesko pod roko.

100
00:04:42,600 --> 00:04:43,960
Gremo.

101
00:04:45,840 --> 00:04:47,360
S Paulom je...

102
00:04:47,400 --> 00:04:49,040
...zelo enostavno.

103
00:04:49,080 --> 00:04:52,040
Je ljubeče.
Skrbiva drug za drugega.

104
00:04:52,080 --> 00:04:55,840
Vsekakor obstaja
privlačnost do njega.

105
00:04:57,400 --> 00:05:00,600
Um, mislim, saj, kaj,
minila sta dva tedna?!

106
00:05:02,280 --> 00:05:05,160
Počutim se, kot da živiva
v pravljici.

107
00:05:05,200 --> 00:05:07,040
In samo želim,
da se to nadaljuje.

108
00:05:10,120 --> 00:05:13,880
Medtem ko sta Carina in Paul
šla iz moči v moč,

109
00:05:13,920 --> 00:05:17,760
je bilo zakonsko življenje bolj
turbulentno za Jacqui in Ryana,

110
00:05:17,800 --> 00:05:21,440
ki sta, kot kaže, naletela
na ovire takoj, ko sta se vselila.

111
00:05:21,480 --> 00:05:23,320
Ne, tam ne moreš gledati
televizije, OK, Ryan?

112
00:05:23,360 --> 00:05:25,400
Saj ne želim, da bi ti...
Gledal bom TV, ko bom hotel.

113
00:05:25,440 --> 00:05:27,840
Nočem televizije v spalnici.
Gledal bom TV, kjer hočem.

114
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
Zakaj mora biti
televizija v spalnici?

115
00:05:30,280 --> 00:05:31,560
Veš, to je preprosto smešno.

116
00:05:35,840 --> 00:05:38,480
In namesto da bi uporabila
nalogo razvrščanja fotografij,

117
00:05:38,520 --> 00:05:42,000
da bi popravila stvari,
je Ryan Jacqui uvrstil na tretje mesto.

118
00:05:42,040 --> 00:05:45,120
Vedno bi moral dati
svojo ženo na prvo mesto.

119
00:05:45,160 --> 00:05:46,560
Bil sem zelo iskren.

120
00:05:46,600 --> 00:05:49,920
Torej, po prejemu
Ryanove brutalne iskrenosti,

121
00:05:49,960 --> 00:05:53,120
se je Jacqui odločila, da mu bo
vrnila z enako mero.

122
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
Mi lahko fizično
opišeš svojega bivšega?

123
00:05:55,040 --> 00:05:58,960
Recimo, 193 cm. Visok.
Božansko telo.

124
00:05:59,000 --> 00:06:00,720
IZPUSTI ZRAK

125
00:06:00,760 --> 00:06:03,600
Ja, to je velik kompliment,
velika izjava.

126
00:06:03,640 --> 00:06:06,240
Veš, boljše telo kot tvoje.
Samo iskren sem.

127
00:06:07,920 --> 00:06:10,360
Bil je nor, nor teden.

128
00:06:10,400 --> 00:06:14,880
Ugotovila sem, da so naju izzivi
resnično zelo oddaljili.

129
00:06:14,920 --> 00:06:17,160
Ja, tam mečejo bombe. Ja.

130
00:06:17,200 --> 00:06:19,360
Jaz in Jacqui,
sva zelo gor in dol.

131
00:06:19,400 --> 00:06:22,280
Lahko je zelo pozorna
in res prijetna oseba.

132
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
Ampak, ko se srečata
dva človeka z isto vrsto

133
00:06:24,480 --> 00:06:26,400
odločene
mentalitete...

134
00:06:26,440 --> 00:06:28,680
Ja, prišlo bo do trenj.

135
00:06:28,720 --> 00:06:30,600
Nekaj argumentov,
ki so se stopnjevali.

136
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
Ampak mislim, da ko se
ljudje prepirajo,

137
00:06:32,080 --> 00:06:34,000
to pomeni, da jim je mar
drug za drugega. Torej...

138
00:06:34,040 --> 00:06:37,440
Ali pa jim je mar za dokazovanje.
Res? Se lahko poistovetiš s tem?

139
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Ne.

140
00:06:38,520 --> 00:06:40,000
SE SMEJI

141
00:06:40,040 --> 00:06:42,720
Ampak mislim, da bi se ti
zelo poistovetil s tem.

142
00:06:42,760 --> 00:06:44,360
Mislim, da bi se ti poistovetil s tem.

143
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
Ne moreš se niti spopasti s preprosto
razpravo sede -

144
00:06:46,640 --> 00:06:48,280
moraš vstati
in biti ves dramatičen.

145
00:06:48,320 --> 00:06:50,040
Kakorkoli, o tem se bova
pogovarjala pozneje.

146
00:06:50,080 --> 00:06:51,320
SE SMEJI

147
00:06:51,360 --> 00:06:53,000
Ryan je preprosto neverjetno trmast.

148
00:06:53,040 --> 00:06:54,600
Ne posluša.

149
00:06:54,640 --> 00:06:57,800
Mislim, da si Ryan zasluži...
danes eno pekočo vprašanje.

150
00:07:00,800 --> 00:07:04,080
Po hodniku Sierah
išče dodatno podporo

151
00:07:04,120 --> 00:07:05,600
od njenega moža, Billyja,

152
00:07:05,640 --> 00:07:09,240
po tem, ko je slišala
Ashleighina šokantna razkritja.

153
00:07:09,280 --> 00:07:10,840
Samo radoveden sem,
ali bo Ash dejansko

154
00:07:10,880 --> 00:07:13,120
to izpostavila
strokovnjakom nocoj,

155
00:07:13,160 --> 00:07:16,480
in kaj bo Jake storil -
ali bo prevzel odgovornost ali...

156
00:07:17,480 --> 00:07:19,600
..se postavil v obrambo.

157
00:07:19,640 --> 00:07:21,720
V nalogi razvrščanja fotografij,

158
00:07:21,760 --> 00:07:25,720
je Jake podal komentarje o mnogih
drugih nevestah v eksperimentu.

159
00:07:27,480 --> 00:07:31,200
Jacqui mi ni všeč.
Morda... nore oči.

160
00:07:33,240 --> 00:07:35,800
Sierah? Njen obraz kriči,
kot da bi te lahko,

161
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
recimo, malo zabodel v spanju.

162
00:07:37,800 --> 00:07:40,080
Awhina. Ni rasistično
ali kaj takega, ampak,

163
00:07:40,120 --> 00:07:43,840
všeč so mi belopolti ljudje,
večinoma.

164
00:07:44,880 --> 00:07:47,160
Ne moreš hoditi okoli in govoriti
stvari o drugih ljudeh,

165
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
še posebej ne ti
in naši prijatelji.

166
00:07:53,480 --> 00:07:55,880
Ali se ti zdim nekdo,
ki bo sedel nazaj

167
00:07:55,920 --> 00:07:57,520
in držal jezik za zobmi?

168
00:07:58,560 --> 00:08:00,360
Ne, je preprost odgovor.

169
00:08:04,600 --> 00:08:08,400
Medtem ko Billy ostaja trdno
zaščitniški do svoje žene,

170
00:08:08,440 --> 00:08:11,040
se Ashleigh spopada
s svojo lastno odločitvijo,

171
00:08:11,080 --> 00:08:13,360
da se zaupa drugi udeleženki.

172
00:08:15,440 --> 00:08:19,160
Zagotovo obžalujem, da sem
se malo izpovedala Sierah

173
00:08:19,200 --> 00:08:21,240
za Jakeovim hrbtom.

174
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Torej se bom danes zjutraj
pogovorila z Jakom,

175
00:08:24,120 --> 00:08:26,640
ker, kakorkoli že, bom to
izpostavila na kavču,

176
00:08:26,680 --> 00:08:29,000
in nočem, da bi se počutil
presenečenega,

177
00:08:29,040 --> 00:08:31,440
vendar tudi ne mislim,
da razume

178
00:08:31,480 --> 00:08:33,720
resnost tega,
kar je točno rekel.

179
00:08:37,120 --> 00:08:39,240
Počutim se res slabo.

180
00:08:39,280 --> 00:08:40,400
Ja.

181
00:08:42,360 --> 00:08:44,440
Sem malo živčna.

182
00:08:44,480 --> 00:08:45,880
Samo, kot...

183
00:08:47,000 --> 00:08:50,640
Malo sem se izpovedala Sierah
o nekaterih stvareh, ki so se

184
00:08:50,680 --> 00:08:52,680
zgodile pri nalogi
razvrščanja fotografij.

185
00:08:54,160 --> 00:08:56,040
Kot, kje smo
razvrščeni in to?

186
00:08:57,320 --> 00:09:01,120
Ja. In da nimaš filtra?
O, ja?

187
00:09:02,360 --> 00:09:04,720
O, si povedala tistim puncam,
kaj sem rekel o...?

188
00:09:04,760 --> 00:09:07,880
Rekla sem, da smo imeli malo
težav s to nalogo.

189
00:09:07,920 --> 00:09:10,120
Nekatere stvari, ki so
bile rečene... Ja.

190
00:09:10,160 --> 00:09:12,680
..z drugimi dekleti so me
malo vznemirile.

191
00:09:15,760 --> 00:09:18,400
Šokiran sem, ko slišim, da
moja žena govori o meni za hrbtom.

192
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
govori o meni za mojim hrbtom.

193
00:09:20,040 --> 00:09:21,760
Ja, trenutno sem malo razburjen.

194
00:09:22,840 --> 00:09:25,520
Ja, torej... obžalujem...

195
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
..da sem šel in se pogovarjal
s Sierah

196
00:09:27,760 --> 00:09:30,040
in način, kako sem se lotil vsega.

197
00:09:31,680 --> 00:09:35,080
Nisem nekdo, ki bi raznašal
svojo umazano perilo okoli,

198
00:09:35,120 --> 00:09:37,360
in tega ji ne bi storil.

199
00:09:37,400 --> 00:09:42,160
Samo vednost, da mi je Ash
šla za hrbet, ja, zlomila je moje zaupanje.

200
00:09:47,400 --> 00:09:49,800
Ne...
V redu je. Brez skrbi, v redu je.

201
00:09:51,480 --> 00:09:53,640
Ne želim, kot - ne želim te spraviti

202
00:09:53,680 --> 00:09:56,480
v neprijeten položaj ali karkoli
takega. Ja.

203
00:09:56,520 --> 00:09:58,280
VZDIHNE

204
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Ne stresiraj se. Vse je v redu, stari.

205
00:09:59,680 --> 00:10:01,480
ASHLEIGH ZASTOKA

206
00:10:07,120 --> 00:10:10,760
Kako se počutiš pred našo prvo
ceremonijo predanosti?

207
00:10:14,240 --> 00:10:16,000
Ne vem.

208
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
To pove vse. Kajne? Počutim se dobro.

209
00:10:18,280 --> 00:10:19,680
To pove vse.

210
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
Kljub pristni povezavi med njima,

211
00:10:22,480 --> 00:10:27,040
je zakon Awhine in Adriana naletel
na oviro na medenih tednih ...

212
00:10:27,080 --> 00:10:31,600
Ne vem, če lahko ljubim svoje otroke
tako kot tvojega.

213
00:10:31,640 --> 00:10:34,600
Če ni odprt za idejo, da sem mama ...

214
00:10:36,480 --> 00:10:38,240
..kaj potem počneva?

215
00:10:38,280 --> 00:10:40,680
..vprašanje, ki je ponovno prišlo
na dan

216
00:10:40,720 --> 00:10:42,000
med Tednom spovedi.

217
00:10:42,040 --> 00:10:43,480
Dobesedno sem ti rekla od drugega

218
00:10:43,520 --> 00:10:45,720
ko si rekla, da imaš otroka, da bo
to problem.

219
00:10:45,760 --> 00:10:47,920
Zakaj si še vedno tukaj? Ker nočeš
nekoga

220
00:10:47,960 --> 00:10:49,680
z otroki, zakaj si še vedno tukaj?
Vem, da želim biti tukaj.

221
00:10:49,720 --> 00:10:50,920
OK. Kaj ..? Iz kakšnega razloga?

222
00:10:50,960 --> 00:10:52,840
Ker nočeš nekoga z otrokom. Da vidiš,
da vidiš.

223
00:10:52,880 --> 00:10:55,480
Toda zaradi toplo-hladne narave para
je

224
00:10:55,520 --> 00:10:58,280
Awhina še vedno vložena v njuno
razmerje.

225
00:10:58,320 --> 00:11:00,520
Še vedno me zelo privlači Adrian.

226
00:11:01,640 --> 00:11:04,440
Samo ne vem, ali je to temelj

227
00:11:04,480 --> 00:11:08,880
močnega razmerja ali pa je to le
seksualna privlačnost?

228
00:11:09,960 --> 00:11:13,560
Želela bi, da poskušamo stopiti
skupaj kot ekipa.

229
00:11:16,400 --> 00:11:18,280
Ah, sovražim ta obraz!

230
00:11:20,360 --> 00:11:22,280
Nehaj s tem, Adrian.

231
00:11:22,320 --> 00:11:24,640
Točno veš,
kakšen obraz mi delaš.

232
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Ne, nisi!

233
00:11:25,720 --> 00:11:29,720
Kot, Adrian misli, da bo lep,
prisrčen nasmeh v mojo smer deloval

234
00:11:29,760 --> 00:11:32,480
v njegovo korist,
kot je vsakič do zdaj.

235
00:11:32,520 --> 00:11:35,400
Ampak sem prišla sem po partnerja,

236
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
kot, pravo partnerstvo.

237
00:11:37,680 --> 00:11:40,200
Nisem se odrekla zamujanju
sinovih mejnikov

238
00:11:40,240 --> 00:11:41,760
za nasmeh v mojo smer.

239
00:11:43,560 --> 00:11:46,440
Čez hodnik sta Jamie in Dave
preživela

240
00:11:46,480 --> 00:11:49,200
dopoldne osredotočena na
svojo prijateljico Katie,

241
00:11:49,240 --> 00:11:52,400
katere mož, Tim, je bil opazno
odsoten

242
00:11:52,440 --> 00:11:53,880
iz stanovanj.

243
00:11:53,920 --> 00:11:56,640
Dokazal je, da mu
ni mar zanjo.

244
00:11:56,680 --> 00:11:59,840
Izginil je, ga ni več.
Ga ni tukaj.

245
00:11:59,880 --> 00:12:03,160
Brez razlage, brez slovesa.
Nič.

246
00:12:06,200 --> 00:12:09,960
Katiejina najhujša nočna mora se je
uresničila, ko jo je njen mož Tim

247
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
zavrnil na njuno poročno noč.

248
00:12:12,040 --> 00:12:15,880
Bila sem nekako, mislim, blaženo
se ne zavedam, da ti,

249
00:12:15,920 --> 00:12:18,600
kot, nisi čutil iskre.

250
00:12:18,640 --> 00:12:22,160
Katie je bila odločena, da bo
delala na njunem odnosu kot prijatelja,

251
00:12:22,200 --> 00:12:26,240
ampak od Tima niso nikoli
slišali po njuni poroki.

252
00:12:26,280 --> 00:12:28,800
Torej, ko se je ženin
presenetljivo pojavil,

253
00:12:28,840 --> 00:12:31,520
na večerni zabavi...
Ooh, nekdo je tukaj!

254
00:12:31,560 --> 00:12:34,800
...je Katie upala na
spravo.

255
00:12:34,840 --> 00:12:36,720
Na koncu dneva, brat,
si še vedno odprt za poskus?

256
00:12:36,760 --> 00:12:38,320
To je vprašanje.

257
00:12:39,480 --> 00:12:41,840
Vse, kar bi rekel, je,

258
00:12:41,880 --> 00:12:44,680
počutim se, kot da sem jaz
tisti, ki se najbolj trudim. Ampak to...

259
00:12:44,720 --> 00:12:46,360
A si resen?

260
00:12:48,360 --> 00:12:50,880
Katie je bila absolutno
zelo prizadeta.

261
00:12:50,920 --> 00:12:54,440
Šel sem ostro nad Tima, ampak,
ni dajal odgovora.

262
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
Če prideš in prevzameš
odgovornost,

263
00:12:57,040 --> 00:12:58,920
zakaj bi se moral spraviti nate?

264
00:12:58,960 --> 00:13:01,040
Ne zajebavaš se s
mojimi prijatelji.

265
00:13:01,080 --> 00:13:02,920
Pika.

266
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Moja glavna skrb je, da se je
Katie počutila resnično slabo,

267
00:13:05,880 --> 00:13:07,920
glede na stvari, ki jih je
Tim rekel o njej.

268
00:13:07,960 --> 00:13:11,320
Ja. Definitivno mi je žal
za Katie.

269
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Ampak čez hodnik,

270
00:13:18,560 --> 00:13:22,400
se Katie počuti pripravljeno
pogovoriti s strokovnjaki,

271
00:13:22,440 --> 00:13:27,200
da se nauči, kako najbolje
iti naprej od razpada zakona.

272
00:13:28,800 --> 00:13:31,680
Grem na obred zaveze nocoj,

273
00:13:31,720 --> 00:13:36,760
v upanju, da lahko strokovnjaki
potrdijo, kaj se je dogajalo z mano.

274
00:13:36,800 --> 00:13:41,160
In še vedno želim poslušati
njihove nasvete.

275
00:13:42,640 --> 00:13:46,160
Del mene si želi, da bi Tim
bil tam nocoj.

276
00:13:46,200 --> 00:13:49,960
Želim biti slišana.

277
00:13:50,000 --> 00:13:52,640
In želim videti, da je
odgovarjal,

278
00:13:52,680 --> 00:13:54,680
in prevzel nekaj odgovornosti

279
00:13:54,720 --> 00:13:57,760
za njegovo vedenje do mene.

280
00:13:57,800 --> 00:14:03,240
Ampak mislim, da se ne bo pojavil,
ker od večerje,

281
00:14:03,280 --> 00:14:05,920
od Tima sploh nisem slišala nič.

282
00:14:05,960 --> 00:14:08,360
Ni komunikacije, ni truda.

283
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
Upala sem vsaj,

284
00:14:10,200 --> 00:14:14,240
da bo Tim poskusil zgraditi
prijateljstvo in spoštovanje.

285
00:14:14,280 --> 00:14:17,080
Ampak ni bilo nič od tega.

286
00:14:17,120 --> 00:14:19,400
Samo se je izogibal.

287
00:14:20,600 --> 00:14:23,400
Na koncu dneva je resnica,

288
00:14:23,440 --> 00:14:25,520
da si zaslužim nekoga tisočkrat
boljšega.

289
00:14:27,200 --> 00:14:30,400
In vem, da bom našla ljubezen

290
00:14:30,440 --> 00:14:32,560
in našla svojo osebo za vedno.

291
00:14:53,560 --> 00:14:54,680
Živjo, dame.

292
00:14:54,720 --> 00:14:57,280
Živjo, dame. Dobrodošle.

293
00:14:57,320 --> 00:15:00,320
Usedite se, se namestite.

294
00:15:07,080 --> 00:15:08,440
Pozdravljeni, gospodje.

295
00:15:08,480 --> 00:15:09,880
Živjo. Hej, fantje.

296
00:15:11,120 --> 00:15:12,720
Lepo vas je videti, usedite se.

297
00:15:18,280 --> 00:15:20,200
Hej, ljubica. Živjo.

298
00:15:32,400 --> 00:15:36,160
No, dobrodošli vsi, na
prvo ceremonijo zaveze.

299
00:15:36,200 --> 00:15:40,280
To je ključni del
eksperimenta,

300
00:15:40,320 --> 00:15:42,480
kjer dobite priložnost...

301
00:15:55,280 --> 00:15:57,800
To me je res presenetilo.

302
00:15:57,840 --> 00:16:01,960
Slabo mi postane, ko vidim Tima.

303
00:16:03,560 --> 00:16:08,560
Res sem mislil, glede na vse,
da se ne bo pojavil.

304
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Sem ti rekel.

305
00:16:20,920 --> 00:16:23,080
Zdaj se potim. Sranje.

306
00:16:23,120 --> 00:16:25,160
Kakšna drznost.

307
00:16:25,200 --> 00:16:28,840
Kakšno drznost ima ta človek,
da kar vstopi,

308
00:16:28,880 --> 00:16:30,720
ko se sploh ni preselil.

309
00:16:38,120 --> 00:16:42,840
No, Tim, zelo me zanima,
kaj se je vse dogajalo.

310
00:16:46,440 --> 00:16:49,280
Do tega bomo prišli
malo kasneje.

311
00:16:53,800 --> 00:16:58,440
Ob tem pa naš prvi par
na kavču...

312
00:17:04,120 --> 00:17:07,280
..Carina in Paul.

313
00:17:10,240 --> 00:17:11,800
Hej, fantje. Živjo.

314
00:17:11,840 --> 00:17:13,000
Živjo, kako ste fantje?

315
00:17:13,040 --> 00:17:15,000
Dobrodošla. Dobro sva.

316
00:17:16,120 --> 00:17:17,640
Se bomo kar udobno namestili.

317
00:17:17,680 --> 00:17:20,000
A ne?

318
00:17:20,040 --> 00:17:24,160
Torej, začniva s tabo, Carina.
Kako ti gre?

319
00:17:24,200 --> 00:17:25,240
Dobro mi gre.

320
00:17:25,280 --> 00:17:28,640
Ja. Sem, sem srečna.

321
00:17:28,680 --> 00:17:31,280
Zadovoljna. Počutim se, ah...
Upam.

322
00:17:31,320 --> 00:17:35,880
Počutim se varno in samo, ja,
varno.

323
00:17:37,360 --> 00:17:40,640
To je super, Paul. Kako pa ti?

324
00:17:40,680 --> 00:17:42,920
Super sem, dobro sem.

325
00:17:42,960 --> 00:17:44,320
Že nekaj tednov sem v sedmih
nebesih, res,

326
00:17:44,360 --> 00:17:45,680
veš?

327
00:17:45,720 --> 00:17:47,640
Sedma nebesa! Bilo je neverjetno,
ja.

328
00:17:47,680 --> 00:17:51,200
Na večerji smo slišali,
da sta se že srečala.

329
00:17:51,240 --> 00:17:53,360
Ja. Torej, povejta nama,
kdaj sta se prvič videla.

330
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
Kakšno je bilo to?

331
00:17:55,480 --> 00:17:59,040
Ja, srečala sva se že pred časom
na aplikaciji za zmenke.

332
00:17:59,080 --> 00:18:02,120
In bilo je kot neko platonsko
srečanje,

333
00:18:02,160 --> 00:18:05,560
ves čas sva klepetala,
in potem...

334
00:18:05,600 --> 00:18:07,360
..je nekako izzvenelo.

335
00:18:08,880 --> 00:18:11,880
Torej, se ti zdi, da je to
morda druga priložnost?

336
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
Absolutno. Počutim se kot...

337
00:18:14,960 --> 00:18:16,520
Tako se počuti, ja. A ne?

338
00:18:16,560 --> 00:18:19,000
Počuti se, kot da naju je usoda
pripeljala skupaj ob pravem času.

339
00:18:20,480 --> 00:18:24,240
Pravzaprav sem olajšana,
da sem ga že srečala.

340
00:18:25,480 --> 00:18:28,600
Ja, vse je bilo res preprosto.

341
00:18:28,640 --> 00:18:30,280
To je super. Paul, pa ti?

342
00:18:30,320 --> 00:18:33,640
Kaj si misliš o tem ponovnem
srečanju s Carino?

343
00:18:33,680 --> 00:18:37,520
Strinjam se z vsem,
kar je Carina pravkar rekla,

344
00:18:37,560 --> 00:18:41,400
ker sem že vedel,
kako dobra ženska je.

345
00:18:41,440 --> 00:18:43,560
Nikoli si nisem mislil,
ko sem prišel v ta eksperiment,

346
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
da se bom počutil tako
udobno,

347
00:18:45,640 --> 00:18:48,720
veš, že tako zgodaj.
Zelo sem hvaležen za to

348
00:18:48,760 --> 00:18:51,280
in zelo sem hvaležen za Carino.

349
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
To me zelo veseli.

350
00:18:55,040 --> 00:18:58,760
Lepo vas je videti,
da oba govorita tako sproščeno.

351
00:18:58,800 --> 00:19:02,240
Kar postavlja seveda vprašanje...

352
00:19:02,280 --> 00:19:04,760
...sta bila vidva intimna drug z drugim?

353
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
Absolutno. 100%.

354
00:19:06,120 --> 00:19:08,000
Absolutno?

355
00:19:08,040 --> 00:19:12,680
Carina, kakšna je bila intimnost s Paulom?

356
00:19:12,720 --> 00:19:14,920
To je, um, to je...

357
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
SMEH

358
00:19:16,440 --> 00:19:17,640
Kakšen je seks?

359
00:19:17,680 --> 00:19:20,320
Ja, je, je fantastičen.

360
00:19:20,360 --> 00:19:21,720
Mislim...

361
00:19:21,760 --> 00:19:26,280
Ni bilo kot prva noč najine poroke.

362
00:19:26,320 --> 00:19:28,720
Definitivno sem ga pustila čakati.

363
00:19:28,760 --> 00:19:30,520
Ja.

364
00:19:30,560 --> 00:19:32,280
Malo.

365
00:19:32,320 --> 00:19:33,720
Veš?

366
00:19:33,760 --> 00:19:35,600
Mislim...

367
00:19:35,640 --> 00:19:37,720
V redu je.

368
00:19:37,760 --> 00:19:40,400
Brez obsojanja.

369
00:19:41,840 --> 00:19:44,240
Hej, videla sem tvojega moža, kako
odnaša smeti brez majice,

370
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
vem, kaj imaš.

371
00:19:46,080 --> 00:19:49,640
Prav? Prav? Samo, to ni znanstvena
fantastika,

372
00:19:49,680 --> 00:19:50,880
ampak se je zdelo prav.

373
00:19:50,920 --> 00:19:52,280
In spet, brez obsojanja,

374
00:19:52,320 --> 00:19:54,560
ker gre res za to, da se počutiš
udobno in izkoristiš to.

375
00:19:54,600 --> 00:19:56,680
Ja.

376
00:19:56,720 --> 00:20:00,120
Pojdimo k odločitvi. Začeli bomo
s Carino.

377
00:20:02,080 --> 00:20:03,240
Jej!

378
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
S srčkom.

379
00:20:04,800 --> 00:20:07,240
Paul?

380
00:20:08,600 --> 00:20:10,280
No, tudi jaz ostajam.

381
00:20:10,320 --> 00:20:13,720
O! Super.

382
00:20:13,760 --> 00:20:15,920
Kako se to izgovori? "Je reste" v
francoščini.

383
00:20:15,960 --> 00:20:17,080
Ju reste? Je reste.

384
00:20:17,120 --> 00:20:19,320
Bravo vama. Najlepša hvala.

385
00:20:19,360 --> 00:20:20,800
Hvala. Bravo.

386
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
Odličen začetek.

387
00:20:35,040 --> 00:20:36,960
Najin naslednji par na kavču...

388
00:20:37,000 --> 00:20:38,680
...Rhi in Jeff.

389
00:20:42,200 --> 00:20:43,960
Dobrodošla na kavču, živjo, živjo.

390
00:20:44,000 --> 00:20:45,960
Hvala. Najprej najprej,

391
00:20:46,000 --> 00:20:48,880
slišimo, da se poznata od prej.

392
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
Seveda. Ja.

393
00:20:51,120 --> 00:20:53,080
Ni bil tisti poročni dan, ki sva ga
pričakovala.

394
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
Definitivno ne.

395
00:20:54,760 --> 00:20:58,680
Kaj se je zgodilo? Povejte nama
zgodbo, potrebujemo podrobnosti.

396
00:20:58,720 --> 00:21:01,640
Uh, hodila sva približno mesec dni
lani.

397
00:21:02,680 --> 00:21:05,120
Nekajkrat prespala pri njem doma.

398
00:21:05,160 --> 00:21:06,640
Vau.

399
00:21:09,480 --> 00:21:13,120
No, to je vsekakor brez precedensa
v tem eksperimentu.

400
00:21:13,160 --> 00:21:14,480
In da se to zgodi dvakrat!

401
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
Vem.

402
00:21:16,560 --> 00:21:19,320
Samo kaže, kako majhen
je svet zmenkov, kajne?

403
00:21:19,360 --> 00:21:20,680
Točno, ja.

404
00:21:20,720 --> 00:21:23,920
Torej, sta že bila intimna?
Ja.

405
00:21:23,960 --> 00:21:27,240
Ja. Yep. Res počasi jemljeva,
trenutno,

406
00:21:27,280 --> 00:21:29,600
in mislim, da zato, ker me je
strah,

407
00:21:29,640 --> 00:21:32,920
da takoj, ko recimo spiva
skupaj spet,

408
00:21:32,960 --> 00:21:37,440
bo hitro izginilo,
ker se je že zgodilo.

409
00:21:37,480 --> 00:21:41,280
Se ujameta v spogledovanje
med seboj?

410
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
Ja. Spogledovanje je prisotno?

411
00:21:43,520 --> 00:21:45,440
Na primer, ta teden sva se
res spogledovala.

412
00:21:45,480 --> 00:21:48,280
Ja, dober teden je bil.
Ja, kot da bi...

413
00:21:48,320 --> 00:21:49,600
Daj no. Vsakič, ko se oblečem,

414
00:21:49,640 --> 00:21:53,200
in potem pridem iz stranišča,
vedno reče: "Prekleto!"

415
00:21:53,240 --> 00:21:54,760
To je moja žena!

416
00:21:55,800 --> 00:22:01,240
Ja, imava... Poljubila sva se
prvič od, um, lanskega leta.

417
00:22:02,560 --> 00:22:04,760
Vau.

418
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
Um, to je bilo lepo.

419
00:22:07,040 --> 00:22:09,760
Ja, ta teden so se
kolesa počasi obrnila.

420
00:22:09,800 --> 00:22:11,640
In, veš,

421
00:22:11,680 --> 00:22:13,560
želel sem se držati za roke
in se stiskati z Rhi

422
00:22:13,600 --> 00:22:15,520
in seveda poljubiti.

423
00:22:15,560 --> 00:22:17,240
Moram reči, zelo sem srečen,

424
00:22:17,280 --> 00:22:19,920
da se kolesa
obračajo.

425
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
Ja. Čudovito. Hvala. Lepo.

426
00:22:21,520 --> 00:22:24,720
Pojdimo k odločitvi.
Začnimo s tabo, Rhi.

427
00:22:24,760 --> 00:22:26,800
Seveda. Izbrala sem, da ostanem.
Jej!

428
00:22:26,840 --> 00:22:29,320
Z ljubezenskim srcem. Ja.

429
00:22:29,360 --> 00:22:30,480
Izbral sem, da ostanem.

430
00:22:33,080 --> 00:22:34,280
Hvala.

431
00:22:34,320 --> 00:22:37,280
Lahko se vrneta nazaj na
kavč, imejta čudovit teden.

432
00:22:41,960 --> 00:22:43,840
Najin naslednji par na kavču...

433
00:22:51,720 --> 00:22:53,480
..Ash in Jake.

434
00:22:53,520 --> 00:22:55,640
APLAVZ

435
00:22:59,520 --> 00:23:01,600
Živijo, vidva. Živjo. Živjo.

436
00:23:01,640 --> 00:23:03,520
Živijo.

437
00:23:07,960 --> 00:23:10,080
Kaj se dogaja, Ash?

438
00:23:10,120 --> 00:23:11,520
Um...

439
00:23:12,600 --> 00:23:15,520
Kje naj začnem? Um...

440
00:23:17,600 --> 00:23:20,040
Poročni dan je bil čudovit.

441
00:23:20,080 --> 00:23:22,400
Takoj sem videla toliko lastnosti
v Jakeu.

442
00:23:22,440 --> 00:23:24,600
Na primer, rekel je stvari,
ki sem jih jaz mislila.

443
00:23:24,640 --> 00:23:25,920
In prijateljstvo je bilo
takoj prisotno.

444
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
Razumela sva se kot hiša v ognju.

445
00:23:29,160 --> 00:23:31,480
Zdelo se je tako enostavno.

446
00:23:33,080 --> 00:23:35,200
Um...

447
00:23:36,920 --> 00:23:39,240
..in to se je precej hitro
spremenilo.

448
00:23:41,080 --> 00:23:42,680
Kaj se je spremenilo?

449
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
Uh, mislim, da je Jake res
odlična oseba

450
00:23:48,760 --> 00:23:52,240
in nočem, da bi ga karkoli
prizadelo,

451
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
ampak želim biti resnično iskren.

452
00:23:57,280 --> 00:24:00,920
Na koncu sva se resno sprla

453
00:24:00,960 --> 00:24:04,280
zaradi naloge razvrščanja fotografij.

454
00:24:04,320 --> 00:24:07,280
Kaj se je tam zgodilo,
kar je vplivalo?

455
00:24:08,920 --> 00:24:10,760
Em...

456
00:24:12,640 --> 00:24:16,920
..Precej me je razjezilo, kako je
govoril o nekaterih ženskah.

457
00:24:18,200 --> 00:24:22,560
In vem, da Jake ničesar ne reče z
zlobo,

458
00:24:22,600 --> 00:24:26,840
ampak včasih lahko izpade
zelo neobčutljivo.

459
00:24:26,880 --> 00:24:31,520
To je bila najtežja bitka do zdaj.

460
00:24:31,560 --> 00:24:33,560
In kot, sem se opravičila Jakeu

461
00:24:33,600 --> 00:24:36,560
za deljenje informacij,
česar ne bi smela storiti,

462
00:24:36,600 --> 00:24:40,120
in počutim se res grozno.

463
00:24:40,160 --> 00:24:43,640
Ampak samo želela sem dati Jakeu
priložnost,

464
00:24:43,680 --> 00:24:47,400
da, um, spregovori o nekaterih
stvareh, ki jih je rekel.

465
00:24:48,520 --> 00:24:52,440
Torej, um, želiš?

466
00:24:53,800 --> 00:24:56,560
Želim slišati.

467
00:24:56,600 --> 00:24:59,560
Um, torej, opravljali smo
izziv,

468
00:24:59,600 --> 00:25:02,280
in moral sem govoriti o dekletih.

469
00:25:02,320 --> 00:25:06,520
Torej stojim tam in si mislim:
"No, kaj naj rečem?"

470
00:25:06,560 --> 00:25:07,760
Ne vem, kaj naj rečem.

471
00:25:10,960 --> 00:25:12,600
Moja usta nekako stečejo

472
00:25:12,640 --> 00:25:16,520
preden moji možgani nekako...
pograbijo, kaj se dogaja.

473
00:25:18,880 --> 00:25:21,520
Poskušal sem se malo šaliti
in podobno.

474
00:25:21,560 --> 00:25:23,160
Ne, ne mislim, da so bile šale,

475
00:25:23,200 --> 00:25:24,760
način, kako si govoril o moji ženi.

476
00:25:28,000 --> 00:25:32,160
Komentar, ki sem te slišal, da si
ga rekel o moji ženi, je,

477
00:25:32,200 --> 00:25:34,040
"Izgleda kot nekdo,

478
00:25:34,080 --> 00:25:38,640
"ki stoji na koncu tvoje postelje
z nožem."

479
00:25:43,720 --> 00:25:45,640
In to mi res ni všeč.

480
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
Ne mislim, da moraš biti
nespoštljiv do žensk.

481
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
Samo, samo ne govori takšnih
stvari.

482
00:25:57,200 --> 00:26:00,720
Um, ja, rekel sem, da ima tvoja
žena kar,

483
00:26:00,760 --> 00:26:04,360
nekako zastrašujoč obraz.
Ne v slabem smislu.

484
00:26:04,400 --> 00:26:07,520
Um... Samo kot
ubil-te-bom-v-spanju!

485
00:26:09,280 --> 00:26:11,240
Govoril sem te stvari,

486
00:26:11,280 --> 00:26:14,160
da ne bi bilo nobene škode ali
česa podobnega. Rekel sem...

487
00:26:14,200 --> 00:26:15,640
Kaj si potem pričakoval od tega?

488
00:26:16,720 --> 00:26:19,080
Bolj, postavijo me na mesto,

489
00:26:19,120 --> 00:26:21,800
potem pa moraš nekaj reči,
nekako to.

490
00:26:21,840 --> 00:26:23,880
In to je nekaj, na čemer
delam.

491
00:26:23,920 --> 00:26:25,760
Kot, resnično mislim...

492
00:26:25,800 --> 00:26:28,960
Pravzaprav mislim, da je vsaka
posamezna oseba tukaj lepa,

493
00:26:29,000 --> 00:26:30,240
ljubezniva in jaz...

494
00:26:31,440 --> 00:26:34,320
Nimam nobenih težav z
nobeno osebo tukaj.

495
00:26:35,720 --> 00:26:38,520
Slišal sem še nekaj rečenega o
drugih ženskah.

496
00:26:42,200 --> 00:26:45,080
Jake, kaj je bilo še rečeno?

497
00:26:47,200 --> 00:26:48,640
Ash?

498
00:26:48,680 --> 00:26:51,360
Mislim, da je pomembno, da to
razumemo,

499
00:26:51,400 --> 00:26:53,240
da se lahko s tem spopademo in
gremo naprej.

500
00:26:56,680 --> 00:26:59,280
Rekel je, da ima Jacqui nore oči.

501
00:27:01,480 --> 00:27:03,440
Rekel je o Awhini...

502
00:27:05,080 --> 00:27:07,320
Rekel je, da ni rasist ali karkoli...

503
00:27:12,440 --> 00:27:15,480
...ampak mu je bolj všeč
kavkaško dekle.

504
00:27:20,440 --> 00:27:22,320
Jezus Kristus.

505
00:27:22,360 --> 00:27:23,960
Si to rekel?

506
00:27:24,000 --> 00:27:27,680
To je tako boleče in ogabno.

507
00:27:29,600 --> 00:27:34,160
Žal mi je, resnično ne mislim
teh škodljivih stvari.

508
00:27:34,200 --> 00:27:35,360
In to je bolj,

509
00:27:35,400 --> 00:27:37,480
poskušam se izogniti
s svojim humorjem.

510
00:27:37,520 --> 00:27:41,840
In to, to je izpadlo slabo,
in moja usta so šla pred možgane.

511
00:27:45,800 --> 00:27:48,520
Jake, jaz bom skočila na to,

512
00:27:48,560 --> 00:27:51,120
ker si odrasel,

513
00:27:51,160 --> 00:27:52,400
in to je izgovor.

514
00:27:53,640 --> 00:27:55,160
To ni v redu.

515
00:27:56,480 --> 00:27:58,040
To je izgovor

516
00:27:58,080 --> 00:28:01,880
za izrekanje stvari, ki prizadenejo
druge ljudi.

517
00:28:04,760 --> 00:28:07,720
Imaš odgovornost
za to, kar pride iz tvojih ust.

518
00:28:16,160 --> 00:28:18,240
Kakšen je bil vpliv na tebe?

519
00:28:18,280 --> 00:28:20,360
Um,

520
00:28:20,400 --> 00:28:23,920
zaradi tega je zelo težko
biti privlačen do nekoga,

521
00:28:23,960 --> 00:28:29,400
ko vse v mojih prepričanjih
gradi druge ženske.

522
00:28:30,760 --> 00:28:32,120
Počutila sem se grozno,

523
00:28:32,160 --> 00:28:33,760
da sem mislila, da moram, recimo,

524
00:28:33,800 --> 00:28:36,120
obravnavati nekaj tako smešnega s
tabo,

525
00:28:36,160 --> 00:28:40,840
ko ni bilo treba reči teh stvari o
teh prelepih dekletih.

526
00:28:42,760 --> 00:28:46,240
Jake, slišiš, kaj
Ash govori?

527
00:28:47,280 --> 00:28:48,640
Ja, slišim.

528
00:28:51,560 --> 00:28:55,560
Um, ja, seveda bi to vplivalo na
nečije občutke do nekoga.

529
00:28:55,600 --> 00:28:59,000
In resnično, res mi je žal.

530
00:29:01,000 --> 00:29:05,080
Jake je naredil nekaj napak.
Bilo je nekaj napačnih korakov.

531
00:29:05,120 --> 00:29:07,600
To si priznal.

532
00:29:07,640 --> 00:29:09,560
In dejansko bomo šli
k odločitvi.

533
00:29:09,600 --> 00:29:12,720
In najprej bom šel do tebe,
Ash.

534
00:29:12,760 --> 00:29:14,200
Počutim se kot...

535
00:29:16,840 --> 00:29:18,280
Počutim se, kot da potrebujem Jaka,

536
00:29:18,320 --> 00:29:22,400
da resnično pokaže svojo najboljšo
stran zdaj,

537
00:29:22,440 --> 00:29:27,440
um, ker sva bila ujemana na
toliko odličnih lastnosti.

538
00:29:28,560 --> 00:29:30,120
Torej bi rada...

539
00:29:32,600 --> 00:29:34,760
...dala še en teden,
in videla, če se lahko dejansko,

540
00:29:34,800 --> 00:29:37,840
recimo, poboljšaj, prijatelj, in
ostani.

541
00:29:42,440 --> 00:29:44,560
V redu, na vrsti si, Jake.

542
00:29:46,080 --> 00:29:47,520
Jaz samo...

543
00:29:49,360 --> 00:29:51,760
Um...

544
00:29:51,800 --> 00:29:54,160
Veš, res mi je bilo težko

545
00:29:54,200 --> 00:29:56,160
slišati, da je govorila za
mojim hrbtom.

546
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
Veš.

547
00:30:00,880 --> 00:30:07,000
Um, mislim, da je zaupanje
najpomembnejša stvar v zvezi.

548
00:30:07,040 --> 00:30:11,000
Veš, to ni nekaj, kar
dejansko pričakujem od Ash,

549
00:30:11,040 --> 00:30:14,240
da, recimo, izreče te stvari
drugim ljudem.

550
00:30:15,400 --> 00:30:18,240
Počutim se, kot da ne morem
zaupati Ash trenutno.

551
00:30:21,120 --> 00:30:25,080
Zato sem dejala, naj odide.

552
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
Jakeu sem priznala, da sem se
počutila grozno,

553
00:30:38,800 --> 00:30:42,560
ker sem se izpovedala
in se takoj opravičila,

554
00:30:42,600 --> 00:30:45,840
ti pa si rekel: "Kakorkoli, vse
je v redu."

555
00:30:48,960 --> 00:30:51,600
Videla sem, da si zaradi tega
zelo pod stresom.

556
00:30:51,640 --> 00:30:54,800
Želela sem se prepričati,
da si v redu.

557
00:30:54,840 --> 00:30:56,480
A, kot rečeno, sem si mislila:

558
00:30:56,520 --> 00:30:58,080
"Počakaj, to me je res prizadelo."

559
00:31:02,240 --> 00:31:05,320
OK. No, pravila tega eksperimenta

560
00:31:05,360 --> 00:31:08,840
so, da ko eden reče ostani, drugi
pa odidi,

561
00:31:08,880 --> 00:31:13,000
oba ostaneta še en teden, da
delata na odnosu.

562
00:31:13,040 --> 00:31:16,040
Oba imata veliko
dela skupaj.

563
00:31:16,080 --> 00:31:18,400
Vesta, pogovoriti se morata
o tem,

564
00:31:18,440 --> 00:31:20,400
s čimer se strinjata
in s čimer ne,

565
00:31:20,440 --> 00:31:21,480
s čimer se ne strinjata.

566
00:31:21,520 --> 00:31:24,560
Glede zasebnosti
v vajinem odnosu.

567
00:31:24,600 --> 00:31:27,720
Super bi bilo, če bi to res
razjasnila med seboj,

568
00:31:27,760 --> 00:31:30,920
da bi lahko spet začelo
nastajati zaupanje.

569
00:31:35,960 --> 00:31:37,360
V redu.

570
00:31:37,400 --> 00:31:40,680
Veliko sreče ta teden,
oba.

571
00:31:40,720 --> 00:31:42,280
Hvala. Hvala.

572
00:31:46,640 --> 00:31:51,120
Ko sem videla besedo odidi,
sem bila šokirana.

573
00:31:51,160 --> 00:31:52,920
Popolnoma prevzemam odgovornost

574
00:31:52,960 --> 00:31:56,280
za to, da sem se malo izpovedala
prijateljici, hkrati pa,

575
00:31:56,320 --> 00:31:59,760
me je to, kar je rekel o njih,
pripeljalo do te točke.

576
00:31:59,800 --> 00:32:02,040
Želim, da Jake prevzame pobudo
in res,

577
00:32:02,080 --> 00:32:05,080
prevzame odgovornost
za stvari, ki jih je rekel.

578
00:32:05,120 --> 00:32:08,920
Potrudila se bom po najboljših
močeh. Upam, da bo tudi Jake.

579
00:32:14,560 --> 00:32:16,760
Naslednji par na kavču ...

580
00:32:21,760 --> 00:32:22,840
..Jamie in Dave.

581
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
VZKLIKANJE

582
00:32:26,520 --> 00:32:31,080
Vse dobro, prijatelj. Kako si?

583
00:32:31,120 --> 00:32:33,680
Vidva izgledata neverjetno
sproščeno skupaj.

584
00:32:33,720 --> 00:32:36,640
O, ja,
sproščena sva, v redu.

585
00:32:36,680 --> 00:32:39,680
OK, sliši se, kot da je treba
nekaj razčistiti.

586
00:32:39,720 --> 00:32:42,120
Ja, mislim, že od najinega
medenih tednov ...

587
00:32:42,160 --> 00:32:43,840
Ona je moj mali nahrbtnik.

588
00:32:43,880 --> 00:32:45,520
Ja. To je partnerstvo.

589
00:32:45,560 --> 00:32:47,800
Dave mi je res pokazal, da je

590
00:32:47,840 --> 00:32:49,840
mi stal ob strani že od začetka

591
00:32:49,880 --> 00:32:51,440
in bil zelo iskren glede tega,

592
00:32:51,480 --> 00:32:55,160
in ko se odločiš za to
partnerstvo in veš, ne glede na vse,

593
00:32:55,200 --> 00:32:58,520
sta to tista, s katerima greš
ponoči v posteljo,

594
00:32:58,560 --> 00:33:03,880
potem vse postane lažje.
On me dela boljšo osebo.

595
00:33:04,920 --> 00:33:06,240
Aww.

596
00:33:06,280 --> 00:33:10,840
Vem, rekla sem ti, da bom
rekla nekaj ogabnega.

597
00:33:10,880 --> 00:33:14,840
No, tukaj smo zaradi tega.
Tukaj smo zaradi vse te miline.

598
00:33:14,880 --> 00:33:15,960
Všeč nam je.

599
00:33:16,000 --> 00:33:17,880
Ker sem si mislila:
"Ne, jaz sem trda kurba."

600
00:33:17,920 --> 00:33:19,160
Všeč nam je.

601
00:33:20,920 --> 00:33:23,400
Dave, povej nam svojo perspektivo.

602
00:33:23,440 --> 00:33:26,920
Kaj opažaš, da se spreminja zate?

603
00:33:26,960 --> 00:33:28,160
Um...

604
00:33:30,120 --> 00:33:33,680
...zaradi nje se počutim tako
udobno in opaženo.

605
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
In je tako ljubeča

606
00:33:35,920 --> 00:33:38,480
in je samo, veš, sama svoja.

607
00:33:38,520 --> 00:33:41,080
In to je vse, kar si želim.

608
00:33:41,120 --> 00:33:44,080
Veš, želim si, da bi bil nekdo
sam svoj.

609
00:33:44,120 --> 00:33:45,240
In to je nekako privlačno.

610
00:33:45,280 --> 00:33:48,040
To je zelo privlačna stvar.

611
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Oba sva že prišla tako daleč.

612
00:33:51,320 --> 00:33:53,520
Um, veš, zdaj je vsa cmrljava,

613
00:33:53,560 --> 00:33:56,320
in to je res srčkano videti. Torej, ja.

614
00:33:56,360 --> 00:33:59,560
Sem velika ljubkovalka. Njega se
dotika,

615
00:33:59,600 --> 00:34:04,000
na primer, besede potrditve, skuham
mu večerjo, vse.

616
00:34:05,080 --> 00:34:08,000
Torej, ko že govorimo o dotikih...?

617
00:34:08,040 --> 00:34:11,360
Ja, bila sva intimna. Ja. Ja.

618
00:34:11,400 --> 00:34:13,320
In kako gre to? Bilo je zelo dobro,
pravzaprav.

619
00:34:13,360 --> 00:34:15,920
Dvakrat. Ne, samo hecam se. Hej!

620
00:34:15,960 --> 00:34:18,040
Ja, bilo je fantastično. Odlično.

621
00:34:18,080 --> 00:34:20,120
Srečna sva in mislim, da je glavna
stvar,

622
00:34:20,160 --> 00:34:21,520
da sva samo midva.

623
00:34:24,080 --> 00:34:25,480
Tega še nikoli nisem imel.

624
00:34:25,520 --> 00:34:29,400
Kot da si 100% sam svoj in si
zaradi tega ljubljen.

625
00:34:29,440 --> 00:34:31,880
Kot da si ne bi mogel želeti veliko
več.

626
00:34:31,920 --> 00:34:33,480
Odlično.

627
00:34:33,520 --> 00:34:37,360
No, mislim, da je čas, da se odločimo.

628
00:34:37,400 --> 00:34:40,280
Začeli bomo s tabo, veliki Dave.

629
00:34:41,520 --> 00:34:42,840
OK, ostajam.

630
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
VZKLIKANJE

631
00:34:44,280 --> 00:34:48,920
Bravo. Hvala. In gospodična Jamie?

632
00:34:50,200 --> 00:34:51,400
Juhu!

633
00:34:51,440 --> 00:34:53,520
Ja! Čudovito.

634
00:34:53,560 --> 00:34:56,800
In še več aplavza. Bravo, vama.

635
00:34:56,840 --> 00:34:58,320
Hvala, imejte čudovit vikend.

636
00:34:58,360 --> 00:34:59,920
Hvala. Rad bi rekel, najlepša hvala
vsem,

637
00:34:59,960 --> 00:35:01,720
opravili ste krvavo dobro delo.

638
00:35:01,760 --> 00:35:03,320
SMEH

639
00:35:06,080 --> 00:35:10,200
Naslednji par na kavču, Sierah in
Billy.

640
00:35:10,240 --> 00:35:13,800
Juhu!

641
00:35:13,840 --> 00:35:15,720
Sierah, začeli bomo s tabo. Kako
se počutiš glede Billyja?

642
00:35:15,760 --> 00:35:19,080
Imela sva res dobro poroko.

643
00:35:19,120 --> 00:35:23,960
Najina poroka je bila super in
poročno potovanje je bilo kar dobro.

644
00:35:24,000 --> 00:35:25,880
In potem, ne vem,

645
00:35:25,920 --> 00:35:28,040
mislim, da sem začela imeti kar
veliko negotovosti,

646
00:35:28,080 --> 00:35:30,680
za katere nisem vedela, da jih imam
v sebi.

647
00:35:30,720 --> 00:35:33,120
Mislim, da je bilo to prvič,

648
00:35:33,160 --> 00:35:34,560
da sem se dejansko počutila nekako

649
00:35:34,600 --> 00:35:36,360
mi ne bi bilo nič proti, če bi to
uspelo,

650
00:35:36,400 --> 00:35:39,200
ali pa bi si to lahko predstavljala,
ker je dejansko prijazen in vroč.

651
00:35:39,240 --> 00:35:40,280
Ah.

652
00:35:40,320 --> 00:35:41,800
To mi ni nekaj, česar sem navajen.

653
00:35:41,840 --> 00:35:43,320
Lepo je, precej osvežujoče je,

654
00:35:43,360 --> 00:35:46,000
ker večina fantov, ki jih vidim,
je zanič.

655
00:35:46,040 --> 00:35:48,840
Niti sporočila ne morem dobiti.

656
00:35:48,880 --> 00:35:49,960
Mmm-hmm.

657
00:35:50,000 --> 00:35:53,080
Billy, kaj ti je všeč pri Sierah?

658
00:35:53,120 --> 00:35:57,840
Všeč mi je, da je samozavestna,
četudi je to včasih prikrivanje.

659
00:35:57,880 --> 00:35:58,920
Ja.

660
00:35:58,960 --> 00:36:03,120
Um, všeč mi je, da življenja ne
jemlje preveč resno.

661
00:36:03,160 --> 00:36:06,200
In oba sva tukaj
iz iskrenih razlogov.

662
00:36:06,240 --> 00:36:09,200
Pravzaprav sem se počutil, kot
da se zelo odpiram.

663
00:36:09,240 --> 00:36:11,880
Na primer, ko je brala pismo
izpovedi, me je dejansko,

664
00:36:11,920 --> 00:36:13,960
tako nekako objela in razumela,

665
00:36:14,000 --> 00:36:15,760
česar nisem navajen.

666
00:36:15,800 --> 00:36:20,240
Ja, vem, da mi krije hrbet, tako
kot jaz njej. Ja.

667
00:36:21,840 --> 00:36:26,280
Torej, v tej luči,
pojdimo k odločitvi.

668
00:36:26,320 --> 00:36:28,160
Bila bi tako nora,

669
00:36:28,200 --> 00:36:32,240
če bi rekla karkoli drugega kot
ostani, torej...

670
00:36:32,280 --> 00:36:33,880
Jej! Ne grem nikamor.

671
00:36:36,240 --> 00:36:37,920
Sierah?

672
00:36:37,960 --> 00:36:39,680
Ostani. Aww. Jej.

673
00:36:41,120 --> 00:36:44,600
Bravo, vidva.
Še naprej jemljita dan za dnem.

674
00:36:44,640 --> 00:36:46,440
Hvala.

675
00:36:51,920 --> 00:36:54,560
Najin naslednji par na kavču...

676
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
...Jacqui in Ryan.

677
00:37:04,040 --> 00:37:08,360
Živijo, vidva. Živijo. Živjo,
fantje. Živijo. Kako sta?

678
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
Prav. Začnimo s tem, Ryan.

679
00:37:14,000 --> 00:37:15,120
Seveda.

680
00:37:15,160 --> 00:37:18,160
Kako se počutiš glede stvari?
Kako poteka?

681
00:37:18,200 --> 00:37:22,600
Um, ja. To je ... zelo, zelo
mešana vreča trenutno.

682
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
O, draga.

683
00:37:26,040 --> 00:37:28,120
Kaj se dogaja s tabo?

684
00:37:28,160 --> 00:37:29,560
Je mešana vreča.

685
00:37:29,600 --> 00:37:33,280
Torej, imela sva nekako
popolno vizijo,

686
00:37:33,320 --> 00:37:35,160
da prideva v to.

687
00:37:35,200 --> 00:37:38,000
Vedela sva, kaj si dejansko želiva
pri partnerju.

688
00:37:39,320 --> 00:37:42,360
Torej sva bila zelo radovedna,

689
00:37:42,400 --> 00:37:46,280
kako sta vidva in ekipa, um...

690
00:37:47,760 --> 00:37:49,440
...praktično ignorirala,
kar sva rekla.

691
00:38:02,160 --> 00:38:05,320
To je zelo,
zelo mešana vreča trenutno.

692
00:38:05,360 --> 00:38:08,000
Imela sva nekako
popolno vizijo,

693
00:38:08,040 --> 00:38:09,520
da prideva v to.

694
00:38:09,560 --> 00:38:11,680
Torej sem bil zelo radoveden,

695
00:38:11,720 --> 00:38:14,320
kako sta vidva
in ekipa, um,

696
00:38:14,360 --> 00:38:16,880
praktično ignorirala, kar sva rekla.

697
00:38:20,600 --> 00:38:22,960
SE SMEJIJO

698
00:38:23,000 --> 00:38:25,920
O, res? Ja!

699
00:38:25,960 --> 00:38:27,840
O, vau! O!

700
00:38:27,880 --> 00:38:30,080
Prav, OK. Kaj sva ignorirala?

701
00:38:30,120 --> 00:38:32,360
Samo čutim, da

702
00:38:32,400 --> 00:38:35,520
sem rekel stvari, kot so,

703
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
zelo rad bi kuhal
z nekom

704
00:38:37,600 --> 00:38:40,280
in ugotavljam, da je to prava
dejavnost za povezovanje.

705
00:38:40,320 --> 00:38:42,240
In, um, Jacqui sovraži kuhanje.

706
00:38:46,720 --> 00:38:50,160
OK. Morate
iti globlje od tega.

707
00:38:50,200 --> 00:38:53,360
Jacqui, povej nam, kaj vidiš

708
00:38:53,400 --> 00:38:56,640
kot težave
s tem razmerjem.

709
00:39:03,520 --> 00:39:07,400
Um, Ryan me ne posluša.

710
00:39:07,440 --> 00:39:09,480
Na primer,

711
00:39:09,520 --> 00:39:11,400
prvo noč v stanovanju,

712
00:39:11,440 --> 00:39:13,400
ostali smo v isti sobi.

713
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
Bilo je precej mrzlo,

714
00:39:14,840 --> 00:39:18,800
in zahtevala sem, da
dvignemo temperaturo.

715
00:39:20,040 --> 00:39:22,200
In on ima raje
nižjo temperaturo.

716
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
TIHI SMEH

717
00:39:27,080 --> 00:39:30,720
In bila sem, kot, nekako
razočarana, ampak sem rekla,

718
00:39:30,760 --> 00:39:33,800
"OK, veš kaj? V redu je,
samo pulover bom nosila v posteljo."

719
00:39:37,080 --> 00:39:40,120
In potem sem začela
opažati veliko stvari

720
00:39:40,160 --> 00:39:42,760
kot puščanje umazanih oblačil
okoli

721
00:39:42,800 --> 00:39:45,920
in, mislim, kot,
čevlji na postelji ali, um,

722
00:39:45,960 --> 00:39:49,200
kot, ne zapiranje kopalnice,
ko jo uporabljaš.

723
00:39:51,640 --> 00:39:55,400
Žal mi je, Jacqui,
moram biti iskren tukaj.

724
00:39:55,440 --> 00:39:57,880
Rekel sem, "Poglej, lahko imaš
celotno drugo spalnico

725
00:39:57,920 --> 00:40:00,600
"za vsa tvoja oblačila in
vse.

726
00:40:00,640 --> 00:40:02,000
"Zmanjšal bom čas za TV,

727
00:40:02,040 --> 00:40:05,560
"poskušal bom biti najboljši
človek, kot znam biti zate",

728
00:40:05,600 --> 00:40:08,640
ampak težko sem razumel...

729
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
SE SMEJE

730
00:40:11,080 --> 00:40:13,360
Jacqui, zakaj se smeješ, ko on
govori?

731
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Ker sem se morala odklopiti
od stvari, ki jih govori

732
00:40:16,920 --> 00:40:21,040
ker včasih ne
posluša.

733
00:40:21,080 --> 00:40:22,880
Mislim, kot,
ko prosim za preproste stvari,

734
00:40:22,920 --> 00:40:24,480
želim, da so narejene.

735
00:40:29,160 --> 00:40:30,840
Spita v isti postelji?

736
00:40:30,880 --> 00:40:32,280
Ja. Ja.

737
00:40:32,320 --> 00:40:35,280
Ja. Ja, še vedno sva,
kot, ljubeča. Vsako noč.

738
00:40:36,440 --> 00:40:38,000
Povezala sva se na
veliko drugih načinov.

739
00:40:38,040 --> 00:40:39,680
oba sva zelo poslovno pametna.

740
00:40:39,720 --> 00:40:42,120
Oba obožujeva kriptovalute,

741
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
rada se pogovarjava o modernih
zadevah

742
00:40:44,120 --> 00:40:46,680
in, ja, oba sva
super inteligentni osebi,

743
00:40:46,720 --> 00:40:49,440
torej, ja, vsekakor je veliko
pogovora,

744
00:40:49,480 --> 00:40:51,400
veliko izmenjave mnenj.

745
00:40:51,440 --> 00:40:54,120
Ja. Kar je, kot, lepo, kajne?

746
00:40:54,160 --> 00:40:55,760
Imela sva nekaj res dobrih trenutkov.

747
00:40:55,800 --> 00:40:59,440
Ja. Ja. Samo, kot,

748
00:40:59,480 --> 00:41:02,480
veliko, kot, res, res
temeljnih težav,

749
00:41:02,520 --> 00:41:03,960
kot, tudi ko pride do...

750
00:41:04,000 --> 00:41:06,760
No, naj te ustavim tukaj.

751
00:41:06,800 --> 00:41:08,840
Ne vidim temeljnih težav,

752
00:41:08,880 --> 00:41:11,960
o katerih bi kdor koli
od vaju govoril.

753
00:41:12,000 --> 00:41:13,360
OK.

754
00:41:13,400 --> 00:41:14,960
Tukaj je kruta resnica.

755
00:41:16,440 --> 00:41:17,920
Vidva sta nocoj sedla
skupaj

756
00:41:17,960 --> 00:41:21,000
in rekla, v bistvu,
da nista kompatibilna.

757
00:41:21,040 --> 00:41:22,880
In potem v naslednjem
dihu,

758
00:41:22,920 --> 00:41:26,360
sta zelo jasno orisala,
zakaj sta tako dobra skupaj.

759
00:41:26,400 --> 00:41:27,640
Točno!

760
00:41:28,920 --> 00:41:33,840
Razumita, vidva se težko
ujemate, naj vama povem.

761
00:41:33,880 --> 00:41:35,120
SMEH

762
00:41:35,160 --> 00:41:36,360
In tukaj sta,

763
00:41:36,400 --> 00:41:39,920
orisujeta vse odlične stvari
drug o drugem,

764
00:41:39,960 --> 00:41:43,840
in potem rečeta: "Ampak
ste vse to spregledali, strokovnjaki."

765
00:41:43,880 --> 00:41:46,120
In tega ne bom prenesel.

766
00:41:47,640 --> 00:41:52,400
Vaša kompatibilnost je zelo visoka.

767
00:41:52,440 --> 00:41:55,680
Še posebej pri vprašanjih,
ki so resnično pomembna v odnosih,

768
00:41:55,720 --> 00:41:59,400
kot je sposobnost inteligentnega
pogovora

769
00:41:59,440 --> 00:42:01,000
in poglabljanja.

770
00:42:01,040 --> 00:42:04,360
Ampak se zapleteta
v svoje misli,

771
00:42:04,400 --> 00:42:08,000
zamudita dobre stvari,
ki jih je veliko,

772
00:42:08,040 --> 00:42:12,320
in se osredotočita na majhne,
površinske podrobnosti,

773
00:42:12,360 --> 00:42:17,960
ki imajo v bistvu preveliko
vlogo v vajinem odnosu.

774
00:42:18,000 --> 00:42:20,640
Zdaj pa k odločitvi.

775
00:42:20,680 --> 00:42:24,480
Začeli bomo s tabo, Ryan.

776
00:42:24,520 --> 00:42:28,600
OK. Napisal sem ostati.

777
00:42:28,640 --> 00:42:32,360
To je dobro. Jacqui,
kaj imaš ti za nas?

778
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
Ostati.

779
00:42:36,280 --> 00:42:38,680
Torej, poslušati morata,
kar smo vama povedali nocoj.

780
00:42:38,720 --> 00:42:43,320
Obstajajo ključni elementi
zdravih, uspešnih intimnih odnosov,

781
00:42:43,360 --> 00:42:44,520
ki jih vidva imata.

782
00:42:44,560 --> 00:42:48,720
Tukaj so odlične stvari.
Soočita se in spoznajta jih.

783
00:42:50,040 --> 00:42:51,480
Zdaj pa nazaj k skupini.

784
00:42:51,520 --> 00:42:53,960
Bravo, fantje. Hvala.

785
00:42:56,760 --> 00:43:01,080
Ja. Ne, nisem rekel, da ne maram
kuhati, rekel sem, da ne znam kuhati.

786
00:43:12,920 --> 00:43:16,280
Naš naslednji par na kavču...

787
00:43:16,320 --> 00:43:18,000
..Morena in Tony.

788
00:43:23,400 --> 00:43:24,600
Kako si, Tony?

789
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
Vse je dobro.

790
00:43:25,680 --> 00:43:27,640
Vse je dobro?

791
00:43:27,680 --> 00:43:28,840
Zelo me zanima,

792
00:43:28,880 --> 00:43:32,280
kakšne so bile tvoje izkušnje
do zdaj, Tony.

793
00:43:32,320 --> 00:43:33,880
Veš kaj, prišel sem do poroke,

794
00:43:33,920 --> 00:43:36,360
jaz...pfft, prijatelj, bilo je
neverjetno.

795
00:43:36,400 --> 00:43:37,600
Nikoli nisem videl česa takega,

796
00:43:37,640 --> 00:43:39,720
kot da se mi uresničujejo sanje.

797
00:43:39,760 --> 00:43:42,120
Vidim Marianno...Moreno,
kako prihaja po poti,

798
00:43:42,160 --> 00:43:43,400
izgleda kot... Morena.

799
00:43:43,440 --> 00:43:44,880
To sem rekel.

800
00:43:48,080 --> 00:43:49,520
Rekel si Marianna.

801
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
In kaj pa ti, Morena?

802
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
Tony ne mara govoriti.

803
00:43:59,280 --> 00:44:01,240
(SE NERVOZNO SMEJE)

804
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
Pika.

805
00:44:07,040 --> 00:44:12,080
Želim vedeti več o njem.
Želim, da se odpre.

806
00:44:12,120 --> 00:44:15,720
Zelo težko mi je,
da se zares začnem odpirati.

807
00:44:15,760 --> 00:44:18,840
Nisem navajen takšnih stvari,
sem samski ...

808
00:44:18,880 --> 00:44:20,960
Tony... Tony, Tony.

809
00:44:21,000 --> 00:44:23,280
Moram razumeti,

810
00:44:23,320 --> 00:44:28,400
kako lahko imaš oviro pri prijetnem
in globokem pogovoru?

811
00:44:28,440 --> 00:44:30,640
Tukaj imam problem, Morena.

812
00:44:30,680 --> 00:44:35,200
Ona bo, veš, odgovarjala na
vprašanja namesto mene, veš, in govorila.

813
00:44:35,240 --> 00:44:37,840
Mislim, pač takšna je,

814
00:44:37,880 --> 00:44:41,600
ampak zame malo preveč, veš?

815
00:44:41,640 --> 00:44:47,040
Kot, jaz preprosto,
govorim na drugi ravni

816
00:44:47,080 --> 00:44:49,240
ker sem zabaven fant, veš?

817
00:44:49,280 --> 00:44:50,520
Ves čas sem srečen.

818
00:44:54,440 --> 00:44:57,360
Odkrito sem mu rekel:

819
00:44:57,400 --> 00:45:00,320
"Nikoli nisem bil zaljubljen."

820
00:45:00,360 --> 00:45:02,760
In to bom dobil.

821
00:45:02,800 --> 00:45:06,760
Ne zanima me, kdaj, ne zanima me,
kako, to bom dobil

822
00:45:06,800 --> 00:45:11,000
ker si zaslužim to občutiti.

823
00:45:11,040 --> 00:45:15,720
Tony, odpri se. Pridi in se
pogovarjaj z mano na globlji ravni.

824
00:45:15,760 --> 00:45:18,080
Poglejmo, kaj se lahko zgodi.

825
00:45:18,120 --> 00:45:21,320
Obstajajo ... obstajajo različne
ravni komunikacije.

826
00:45:21,360 --> 00:45:22,640
Da bi koga spoznal

827
00:45:22,680 --> 00:45:25,200
in se poglobil
in se resnično povezal,

828
00:45:25,240 --> 00:45:27,800
ni vedno treba,
da je globoko in prodorno.

829
00:45:27,840 --> 00:45:30,840
Vsekakor ni vedno treba,
da je lahkotno.

830
00:45:32,640 --> 00:45:37,760
Mora biti sposobno soobstajati
in nekako uravnotežiti.

831
00:45:40,080 --> 00:45:42,400
To je kul, všeč mi je. Ja.

832
00:45:44,800 --> 00:45:48,280
Pojdimo k odločitvi.
Začnimo s tabo, Morena.

833
00:45:51,480 --> 00:45:53,960
VSI: Juhu!

834
00:45:54,000 --> 00:45:56,280
Tony?

835
00:45:57,760 --> 00:45:59,000
Ti je všeč ta jakna?

836
00:45:59,040 --> 00:46:01,720
No, videl boš
me več.

837
00:46:01,760 --> 00:46:04,080
VZKLIKANJE

838
00:46:05,200 --> 00:46:06,760
Ti si tak...

839
00:46:06,800 --> 00:46:10,600
Zate sem to celo zapisal v
makedonščini, "ќе стом".

840
00:46:13,160 --> 00:46:17,200
Tony, Morena,
zabavajta se drug z drugim.

841
00:46:17,240 --> 00:46:20,920
Med vama je veliko zabave,
ki jo lahko doživita.

842
00:46:20,960 --> 00:46:23,400
In najti je veliko povezave,

843
00:46:23,440 --> 00:46:25,600
če se zabavata drug z drugim.

844
00:46:25,640 --> 00:46:27,080
Najlepša hvala.

845
00:46:27,120 --> 00:46:28,960
Lahko se vrneta v skupino.
Hvala.

846
00:46:38,800 --> 00:46:41,080
V redu, naš naslednji par ...

847
00:46:43,880 --> 00:46:45,920
... Adrian in Awhina.

848
00:46:45,960 --> 00:46:48,480
VZKLIKANJE

849
00:46:54,320 --> 00:46:56,480
Kaj se je dogajalo, vidva?

850
00:46:56,520 --> 00:47:00,680
Um, zelo me privlači Adrian.

851
00:47:01,800 --> 00:47:04,600
Vem, da je res super, neverjeten
fant.

852
00:47:04,640 --> 00:47:07,680
Želim si samo, da bi mu ves čas
ustregla.

853
00:47:07,720 --> 00:47:09,480
In res se dobro razumeva.

854
00:47:11,080 --> 00:47:12,800
Ampak res se trudim, ker...

855
00:47:15,240 --> 00:47:17,040
...um,

856
00:47:17,080 --> 00:47:20,920
Adrian, rekel si, kot,

857
00:47:20,960 --> 00:47:23,560
da ne želiš nekoga z otroki.

858
00:47:27,240 --> 00:47:28,240
Ja.

859
00:47:34,880 --> 00:47:38,240
No, pa se poglobimo v to, Adrian.

860
00:47:38,280 --> 00:47:40,120
Pomagaj nam razumeti to.

861
00:47:40,160 --> 00:47:45,840
Zakaj te skrbi, da ima Awhina
otroka?

862
00:47:48,440 --> 00:47:52,320
Um, no, pravzaprav je več razlogov.

863
00:47:55,360 --> 00:47:56,880
Mislim, prihajam iz družine,

864
00:47:56,920 --> 00:47:59,480
kjer so vsi otroci od istih staršev.

865
00:47:59,520 --> 00:48:01,000
In še vedno ... cenim to.

866
00:48:04,240 --> 00:48:07,240
Ko hodiš z nekom, ki je starš,

867
00:48:07,280 --> 00:48:09,360
je to tudi velika odgovornost, kot,

868
00:48:09,400 --> 00:48:12,560
moram upoštevati ... človeka, ki
sem, za njenega sina.

869
00:48:14,520 --> 00:48:16,480
Pomisliti moram tudi na njenega
bivšega partnerja,

870
00:48:16,520 --> 00:48:18,320
in, ja, veliko je tega.

871
00:48:18,360 --> 00:48:20,440
Veliko je o čem razmišljati.

872
00:48:24,160 --> 00:48:25,400
Ampak...

873
00:48:26,880 --> 00:48:29,680
...ko sem Awhino malo bolje spoznal,

874
00:48:29,720 --> 00:48:31,760
sem nekako razčlenil to.

875
00:48:31,800 --> 00:48:34,200
Prosil sem za nekoga, ki je ljubeč.

876
00:48:34,240 --> 00:48:37,640
Največja ljubezen je materina
ljubezen.

877
00:48:37,680 --> 00:48:38,920
In potem sem to začel opažati.

878
00:48:40,320 --> 00:48:42,080
Prosil sem za ravnovesje.

879
00:48:42,120 --> 00:48:44,280
Awhina je uravnotežena.

880
00:48:44,320 --> 00:48:47,280
In prosil sem za nekoga, ki je
verodostojen.

881
00:48:47,320 --> 00:48:48,800
Ona je verodostojna.

882
00:48:48,840 --> 00:48:54,960
In lahko sedim tam in se obremenjujem
z vsemi temi težavami v sebi,

883
00:48:55,000 --> 00:48:58,840
ali pa dam samo 100%.

884
00:49:01,320 --> 00:49:04,640
In če se zaljubim, te težave ne
bodo tako velike.

885
00:49:06,440 --> 00:49:08,080
Vau.

886
00:49:08,120 --> 00:49:10,000
ŽVIŽGANJE IN APLAVZ

887
00:49:15,400 --> 00:49:17,720
Kar resnično izstopa pri vaju
dveh,

888
00:49:17,760 --> 00:49:21,680
je samo kemija, ki jo imata ravno
zdaj na kavču.

889
00:49:23,560 --> 00:49:25,480
Mislim, da se oba počutiva sproščeno
drug ob drugem.

890
00:49:25,520 --> 00:49:26,800
Že od začetka.

891
00:49:26,840 --> 00:49:29,280
Vsekakor je zelo opazno,

892
00:49:29,320 --> 00:49:32,560
dotikanje in nagibanje drug
k drugemu.

893
00:49:32,600 --> 00:49:36,680
In sprašujem se, sta bila fizična?

894
00:49:36,720 --> 00:49:39,760
Lahko odgovorita na to.

895
00:49:39,800 --> 00:49:41,520
Ja, mislim, da sva bila.

896
00:49:41,560 --> 00:49:44,280
Mislim, da se imava lepo. Ja.

897
00:49:44,320 --> 00:49:45,960
V spalnici, želiš me na sebi, srček.

898
00:49:46,000 --> 00:49:47,360
Samo povem to.

899
00:49:47,400 --> 00:49:49,840
Rekla si: "Nisem
čustvena oseba ... pridi sem."

900
00:49:49,880 --> 00:49:54,600
Med vama je veliko ognja in hvala
bogu,

901
00:49:54,640 --> 00:49:57,320
Oba dajeta 100 %.

902
00:49:57,360 --> 00:49:59,160
Zdaj se moramo odločiti,
ali ostati ali oditi,

903
00:49:59,200 --> 00:50:02,160
in začeli bomo s tabo, Adrian.

904
00:50:05,160 --> 00:50:07,440
Seveda ostajam.

905
00:50:07,480 --> 00:50:11,440
Dobro. Všeč mi je.

906
00:50:11,480 --> 00:50:14,360
Awhina? Zelo sem užival, ko sem
te spoznaval.

907
00:50:14,400 --> 00:50:17,280
In ti si precej super.

908
00:50:17,320 --> 00:50:19,040
In imaš zelo lepe oči.

909
00:50:21,120 --> 00:50:24,040
Tudi ti ostajaš. Fantastično,
fantje.

910
00:50:26,920 --> 00:50:28,480
Bravo.

911
00:50:45,160 --> 00:50:46,320
V redu.

912
00:50:48,200 --> 00:50:52,480
Katie, Tim?
Prosim, pridita na kavč.

913
00:50:52,520 --> 00:50:53,720
Mmm.

914
00:50:53,760 --> 00:50:56,560
Gremo, Katie!

915
00:50:56,600 --> 00:50:59,080
Srečno.

916
00:50:59,120 --> 00:51:03,040
Živijo, vidva.

917
00:51:04,080 --> 00:51:05,840
V redu.

918
00:51:05,880 --> 00:51:09,320
Začnimo s tabo, Katie.

919
00:51:09,360 --> 00:51:13,680
Povej nam, kako se počutiš.

920
00:51:13,720 --> 00:51:15,880
Ja, na poročno noč,

921
00:51:15,920 --> 00:51:18,840
je želel imeti zaseben pogovor ...

922
00:51:18,880 --> 00:51:21,760
... da mi pove, da ni iskrice.

923
00:51:25,800 --> 00:51:28,320
In dal mi je breme,

924
00:51:28,360 --> 00:51:30,720
da mu povem, ali naj ostane

925
00:51:30,760 --> 00:51:33,640
in ali naj greva na
medene tedne ali ne.

926
00:51:37,040 --> 00:51:40,800
Mmm. Kakšen vpliv je to imelo
na tebe?

927
00:51:40,840 --> 00:51:43,960
Na začetku sem bila, veš,
zelo prizadeta.

928
00:51:44,000 --> 00:51:46,160
Um, zelo razočarana.

929
00:51:47,480 --> 00:51:50,680
Predvidevala sem, da bom imela
nekoga, veš,

930
00:51:50,720 --> 00:51:54,520
s seboj v tem procesu,
da vsaj poskusi.

931
00:51:55,640 --> 00:52:00,640
Namesto tega je jasno, da ni dobil,
kar je naročil,

932
00:52:00,680 --> 00:52:03,640
in od takrat beži nazaj
v Melbourne.

933
00:52:10,320 --> 00:52:14,320
Kaj misliš s tem, da ni dobil,
kar je naročil?

934
00:52:14,360 --> 00:52:18,000
No, šel je skozi seznam stvari,
ki jih je želel ...

935
00:52:19,160 --> 00:52:24,040
... s posebnim poudarkom na
barvi las

936
00:52:24,080 --> 00:52:25,800
in postavi.

937
00:52:29,160 --> 00:52:33,560
In vem, da nisem desetka,
veš ...

938
00:52:33,600 --> 00:52:36,920
Katie, kaj sem vedno govorila ...
Še nisem končala.

939
00:52:57,960 --> 00:53:00,440
Kaj misliš s tem, da ni dobil,
kar je naročil?

940
00:53:02,760 --> 00:53:05,080
Rekel je, da želi ...

941
00:53:07,000 --> 00:53:08,840
... blondinko ali rjavolasko.

942
00:53:08,880 --> 00:53:10,400
Nekoga drobnega.

943
00:53:12,120 --> 00:53:14,080
Nekoga nizkega.

944
00:53:15,360 --> 00:53:17,400
Nekoga tihega.

945
00:53:19,000 --> 00:53:21,080
Je Tim to rekel?

946
00:53:21,120 --> 00:53:25,600
Ja. Pravzaprav je to potrdil tudi
na medenih tednih.

947
00:53:26,720 --> 00:53:29,400
In veš, to nisem jaz.

948
00:53:29,440 --> 00:53:31,240
Nisem nič od tega.

949
00:53:33,160 --> 00:53:37,000
In v redu sem s tem, kdo sem,
všeč mi je, kdo sem.

950
00:53:37,040 --> 00:53:40,800
Ampak se ne želiš osredotočiti
na nič dobrega, kar imam,

951
00:53:40,840 --> 00:53:43,560
Osredotočaš se samo
na tisto, česar nimam.

952
00:53:43,600 --> 00:53:46,840
Torej, ojej, kot,
kam nas to pripelje?

953
00:53:48,880 --> 00:53:51,200
Zadnjič, ko smo videli
vaju dva,

954
00:53:51,240 --> 00:53:52,680
je bilo na večerni zabavi.

955
00:53:52,720 --> 00:53:55,240
Na koncu tega si Tim
odšel ven.

956
00:53:56,600 --> 00:53:59,080
Katie, si se preselila
v stanovanja?

957
00:53:59,120 --> 00:54:00,760
Mmm-hmm.

958
00:54:00,800 --> 00:54:02,960
Se je Tim preselil k tebi? Ne.

959
00:54:10,040 --> 00:54:11,960
Si slišala kaj od Tima?

960
00:54:12,000 --> 00:54:16,080
Ne. Nisem slišala...

961
00:54:16,120 --> 00:54:17,920
...nič.

962
00:54:17,960 --> 00:54:21,280
Nekaj sem pričakovala.

963
00:54:21,320 --> 00:54:25,720
Nisem nujno mislila, da bova,
kot, živela skupaj.

964
00:54:25,760 --> 00:54:28,120
Ampak mislila sem, da bom vsaj
dobila,

965
00:54:28,160 --> 00:54:31,560
kot, neko komunikacijo.

966
00:54:31,600 --> 00:54:34,480
Ja, to je bilo veliko nespoštovanje

967
00:54:34,520 --> 00:54:38,320
do mojega časa in vsega, kar sem
žrtvovala, da sem tukaj.

968
00:54:40,640 --> 00:54:42,120
OK. No, glej,

969
00:54:42,160 --> 00:54:46,400
mislim, da je zdaj dober čas,
da se pogovoriš s Timom.

970
00:54:46,440 --> 00:54:48,200
Ja, torej...

971
00:54:50,120 --> 00:54:51,840
Bila je prva noč.

972
00:54:51,880 --> 00:54:54,280
Prišel sem in rekel Katie,

973
00:54:54,320 --> 00:54:56,880
"Žal mi je, ne čutim iskrice."

974
00:54:59,320 --> 00:55:01,640
Šele sem jo spoznal in sem
paničaril,

975
00:55:01,680 --> 00:55:04,120
in sem rekel: "Iskrice ni.

976
00:55:04,160 --> 00:55:07,000
"Poglejmo, ali jo lahko zgradiva
kot prijatelja."

977
00:55:10,480 --> 00:55:12,720
Prišli smo do
poročnega potovanja prvo noč,

978
00:55:12,760 --> 00:55:14,960
in jaz sem rekel: "Poskusiva se
spoznati,"

979
00:55:15,000 --> 00:55:16,960
ker se tako lahko iskrica zgradi.

980
00:55:17,000 --> 00:55:20,280
In ona je sedela tam in brala
e-pošto približno eno uro,

981
00:55:20,320 --> 00:55:22,000
medtem ko sem se jaz trudil
pogovarjati z njo.

982
00:55:22,040 --> 00:55:26,000
Po telefonu, branje e-pošte,
ali ni to...?

983
00:55:27,440 --> 00:55:30,720
Ali misliš, da je Katie poskušala
rešiti obraz?

984
00:55:31,840 --> 00:55:36,200
Ker je dobila hud udarec
in se počuti zavrnjeno?

985
00:55:36,240 --> 00:55:38,040
Ja, to cenim. To razumem.

986
00:55:38,080 --> 00:55:40,400
In bila je zainteresirana zate
in je želela videti, kaj se bo zgodilo.

987
00:55:40,440 --> 00:55:42,920
No, ni bilo nobenih
znak, da je tako.

988
00:55:44,920 --> 00:55:47,560
Prišel sem sem zaradi ljubezni,
ne zaradi dela.

989
00:55:50,880 --> 00:55:54,160
Samo, kot, bil sem tam za
poročno potovanje, da jo spoznam.

990
00:55:54,200 --> 00:55:58,640
In zame je gradnja te iskrice
tako, da spoznavam nekoga.

991
00:55:58,680 --> 00:56:01,720
Edina stvar, ki jo Katie ve o meni,
je tisto, kar sem rekel v zaobljubah.

992
00:56:01,760 --> 00:56:03,560
O, moj bog.

993
00:56:03,600 --> 00:56:05,200
Torej, po tem, ko sva zapustila
poročno potovanje,

994
00:56:05,240 --> 00:56:07,120
sem upal, da se bo Katie oglasila

995
00:56:07,160 --> 00:56:08,400
in da bom dobil nekaj,

996
00:56:08,440 --> 00:56:11,400
ker sva preživela ves ta
čas skupaj.

997
00:56:11,440 --> 00:56:13,880
Kaj, vseh 48 ur, ko sva se
poznala?

998
00:56:17,120 --> 00:56:19,800
Ampak nikoli več nisem slišal
od Katie.

999
00:56:19,840 --> 00:56:21,840
Si jo poklical ti?

1000
00:56:23,720 --> 00:56:25,320
Ne, nisem.

1001
00:56:25,360 --> 00:56:28,120
Zakaj pa ne?

1002
00:56:28,160 --> 00:56:30,520
Mislim, da je bila prva stvar, ki
sem jo iskal,

1003
00:56:30,560 --> 00:56:34,360
nekdo, ki bi bil tukaj zame.

1004
00:56:34,400 --> 00:56:37,280
Katie so pravkar povedali, da ga
ne privlači.

1005
00:56:37,320 --> 00:56:39,880
Če bi meni rekli, da nisem
tvoj tip,

1006
00:56:39,920 --> 00:56:43,560
bi se počutil tako grozno
zaradi sebe,

1007
00:56:43,600 --> 00:56:44,720
ne bi se javil.

1008
00:56:44,760 --> 00:56:48,280
Verjetno bi samo sedel tam in se
počutil precej slabo.

1009
00:56:51,920 --> 00:56:54,160
Ko se ti zdi, da nekdo ni
tam zate,

1010
00:56:54,200 --> 00:56:56,000
to ni partner, ki si ga želim.

1011
00:56:59,120 --> 00:57:00,560
Takole je.

1012
00:57:00,600 --> 00:57:04,840
Prišel si nazaj nocoj z
razlogom.

1013
00:57:06,760 --> 00:57:08,720
Želim vedeti, zakaj.

1014
00:57:08,760 --> 00:57:10,200
Ja. No...

1015
00:57:12,760 --> 00:57:15,080
...ko sem nocoj sedel, sem
upal...

1016
00:57:15,120 --> 00:57:17,320
Tim, počakaj minuto.

1017
00:57:17,360 --> 00:57:20,800
Prišel si sem s kakšnim upanjem?

1018
00:57:23,840 --> 00:57:25,560
Ne vem, iskreno.

1019
00:57:26,600 --> 00:57:27,880
Jaz tudi ne vem.

1020
00:57:31,120 --> 00:57:32,840
Res sem zmeden

1021
00:57:32,880 --> 00:57:36,520
glede tega, da praviš, da upaš,

1022
00:57:36,560 --> 00:57:39,720
vendar sploh nisi imel stika s
Katie,

1023
00:57:39,760 --> 00:57:42,800
medtem ko je ona v apartmajih, ti
pa si odšel.

1024
00:57:44,560 --> 00:57:49,040
Kaj si torej upal, ko si prišel
sem nocoj?

1025
00:58:02,320 --> 00:58:07,440
Kaj si torej upal, ko si prišel
sem nocoj?

1026
00:58:07,480 --> 00:58:08,680
No, jaz...

1027
00:58:10,000 --> 00:58:13,760
Želel sem, da me nekdo spozna,
pa se to ni zgodilo.

1028
00:58:19,640 --> 00:58:21,760
Prišel sem na večerjo,

1029
00:58:21,800 --> 00:58:25,520
in Katie me ni niti pogledala, ni
preverila, ali sem v redu. Bil sem
vznemirjen.

1030
00:58:29,040 --> 00:58:31,840
No, samo da povzamemo
večerjo...

1031
00:58:34,800 --> 00:58:37,520
Ko si sedel tam
in se pogovarjal z njo,

1032
00:58:38,600 --> 00:58:42,480
je bilo gaslighting 101.

1033
00:58:46,320 --> 00:58:48,800
Izmikal si se,

1034
00:58:48,840 --> 00:58:50,840
krivil si jo za vse.

1035
00:58:52,760 --> 00:58:54,840
Rekel si, da je prekršila
tvoje zaupanje.

1036
00:58:57,120 --> 00:59:01,960
Rekel si, da si najbolj
iskren od vaju dveh.

1037
00:59:04,360 --> 00:59:09,160
In na koncu si ji dal občutek,
da se ji meša.

1038
00:59:12,560 --> 00:59:15,120
Stvar, ki mi je popolnoma
strla srce...

1039
00:59:16,640 --> 00:59:21,040
...je bila slišati Katie, ki je
začela kriviti sebe

1040
00:59:21,080 --> 00:59:23,880
za propad
razmerja.

1041
00:59:28,920 --> 00:59:34,120
Zdaj, Tim,
to je zate prelomnica.

1042
00:59:35,440 --> 00:59:39,080
Ali boš nadaljeval s tem
gaslightingom,

1043
00:59:39,120 --> 00:59:41,920
nadaljeval s krivdo,
se izogibal odgovornosti,

1044
00:59:41,960 --> 00:59:44,960
ali pa boš nocoj sedel tukaj
in rekel:

1045
00:59:45,000 --> 00:59:46,800
"Potrudil se bom bolj."

1046
00:59:54,600 --> 00:59:55,880
Počutim se, kot da je veliko na
meni,

1047
00:59:55,920 --> 00:59:59,320
vendar se ni obrnilo nazaj.

1048
01:00:05,320 --> 01:00:07,520
V redu.

1049
01:00:07,560 --> 01:00:09,600
No,
verjetno ni presenečenj,

1050
01:00:09,640 --> 01:00:12,560
kaj bosta izbrala storiti
tukaj.

1051
01:00:12,600 --> 01:00:13,840
glede ostanka ali odhoda,

1052
01:00:13,880 --> 01:00:15,760
ampak prešli bomo na odločitev.

1053
01:00:19,440 --> 01:00:22,160
Začnimo najprej s tabo, Katie.

1054
01:00:24,360 --> 01:00:27,360
Odhajam.

1055
01:00:31,720 --> 01:00:33,000
In zdaj k tebi, Tim.

1056
01:00:40,520 --> 01:00:41,600
Poglej,

1057
01:00:41,640 --> 01:00:44,680
zelo sva hvaležna, da sta oba
sedela tukaj nocoj.

1058
01:00:44,720 --> 01:00:46,200
Ni bilo lahko, bilo je surovo,

1059
01:00:46,240 --> 01:00:49,600
in včasih je bilo zelo težko.

1060
01:00:49,640 --> 01:00:52,400
Ampak vsakič, ko izberemo par,

1061
01:00:52,440 --> 01:00:55,720
vsi zelo upamo, da bo na poti
prišlo do učenja,

1062
01:00:55,760 --> 01:00:58,160
in to si želim od obeh.

1063
01:00:59,280 --> 01:01:02,360
Hvala za vajin čas v
eksperimentu.

1064
01:01:02,400 --> 01:01:03,680
Hvala.

1065
01:01:03,720 --> 01:01:05,880
In želimo vama vse najboljše.

1066
01:01:05,920 --> 01:01:09,080
V redu, lahko se vrneta k skupini.
Hvala.

1067
01:01:09,120 --> 01:01:11,120
Hvala.

1068
01:01:11,160 --> 01:01:12,360
Hvala, Katie.

1069
01:01:12,400 --> 01:01:14,120
Pojdi, sestra.

1070
01:01:17,280 --> 01:01:18,280
Hvala.

1071
01:01:24,480 --> 01:01:28,960
S tem smo prišli do konca prve
slovesnosti zaveze.

1072
01:01:30,160 --> 01:01:33,560
Želeli smo, da ste surovi,
iskreni in transparentni,

1073
01:01:33,600 --> 01:01:36,960
in točno to ste nam dali.

1074
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Udarili smo vas z nekaj kruto
resnico,

1075
01:01:39,040 --> 01:01:41,840
nekaj povratnih informacij, ki jih
lahko zdaj vzamete s seboj,

1076
01:01:41,880 --> 01:01:44,800
ko napredujete v eksperimentu.

1077
01:01:44,840 --> 01:01:46,800
Hvala vsem.

1078
01:01:49,080 --> 01:01:50,640
Kar so rekli strokovnjaki,

1079
01:01:50,680 --> 01:01:53,240
je bilo ravno to, kar sem potrebovala,

1080
01:01:53,280 --> 01:01:55,400
da sem se lahko, kot, vrnila v svet.

1081
01:01:55,440 --> 01:01:56,680
Tako dobro si se odrezala.

1082
01:01:56,720 --> 01:01:58,240
Bila si neverjetna.

1083
01:02:00,600 --> 01:02:02,560
Res si bila neverjetna, draga.

1084
01:02:02,600 --> 01:02:06,280
Vem, da sem močna, neodvisna

1085
01:02:06,320 --> 01:02:10,040
in nekdo vreden ljubezni.

1086
01:02:10,080 --> 01:02:12,120
Kakšen razred.

1087
01:02:12,160 --> 01:02:13,640
Povedala ti bom eno pozitivno stvar
glede tega,

1088
01:02:13,680 --> 01:02:15,160
je, da bo veliko ljudi to videlo

1089
01:02:15,200 --> 01:02:16,640
in da bo veliko fantov ...

1090
01:02:16,680 --> 01:02:18,760
O, draga, vsi bodo v tvojih zasebnih
sporočilih.

1091
01:02:18,800 --> 01:02:22,160
Verjamem, da je moja oseba zunaj.

1092
01:02:23,360 --> 01:02:24,440
Ja.

1093
01:02:27,840 --> 01:02:31,080
Naslednjič, šokantna odločitev.

1094
01:02:31,120 --> 01:02:35,880
Kateri od naših parov bo zapustil
eksperiment?

1095
01:02:35,920 --> 01:02:37,840
In potem ... Živjo.

1096
01:02:37,880 --> 01:02:40,760
Začne se teden intimnosti Alessandre.

1097
01:02:40,800 --> 01:02:44,200
Želim, da vsi ustvarite za svojega
partnerja

1098
01:02:44,240 --> 01:02:46,360
vašo popolno fantazijsko noč.

1099
01:02:46,400 --> 01:02:50,000
In nocoj bodo dame vodile vse
odločitve.

1100
01:02:50,040 --> 01:02:51,880
Dave bo doživel srčni napad.

1101
01:02:51,920 --> 01:02:54,240
Ali se moški lahko dvignejo
do te priložnosti?

1102
01:02:54,280 --> 01:02:58,080
Nocoj gre za to, da pokažem
svojo prevlado.

1103
01:02:58,120 --> 01:02:59,560
Mljask.

1104
01:02:59,600 --> 01:03:02,720
In poskus Jacqui in Ryana
po intimnosti...

1105
01:03:02,760 --> 01:03:04,560
Mm-hm.

1106
01:03:04,600 --> 01:03:06,560
Mislim, da se Ryan težko
izraža z besedami,

1107
01:03:06,600 --> 01:03:07,880
kako pohvaliti žensko.

1108
01:03:07,920 --> 01:03:10,360
...se dramatično obrne.

1109
01:03:10,400 --> 01:03:12,080
Kako težko je reči preprosto,

1110
01:03:12,120 --> 01:03:15,760
"Hej, naredil sem napako,
čudovita si"? Kot...

1111
01:03:15,800 --> 01:03:17,680
Ker bi to bila laž.

1112
01:03:17,720 --> 01:03:19,360
Tako je.

1113
01:03:21,320 --> 01:03:25,320
Podnapisi: Red Bee Media
Powered by translatesubtitles.org